Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Anfal ayat 5 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿كَمَآ أَخۡرَجَكَ رَبُّكَ مِنۢ بَيۡتِكَ بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقٗا مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ لَكَٰرِهُونَ ﴾
[الأنفَال: 5]
﴿كما أخرجك ربك من بيتك بالحق وإن فريقا من المؤمنين لكارهون﴾ [الأنفَال: 5]
Ibni Kesir Nitekim Rabbın; seni evinden hak uğruna çıkarmıştı. Halbuki mü´minlerden bir zümre bundan hoşlanmamışlardı |
Gultekin Onan Rabbin seni evinden hak ugrunda (savasa) cıkardıgında inanclılardan bir grup isteksizdi |
Gultekin Onan Rabbin seni evinden hak uğrunda (savaşa) çıkardığında inançlılardan bir grup isteksizdi |
Hasan Basri Cantay («Bedir» ganimetlerinin taksiminden ba´zıları nasıl hoslanmadılarsa) Rabbin seni hak ugrunda evinden (harbe) cıkardıgı zaman da (hal boyle idi.) Cunku mu´minlerden bir zumre muhakkak ki isteksizdirler |
Hasan Basri Cantay («Bedir» ganimetlerinin taksiminden ba´zıları nasıl hoşlanmadılarsa) Rabbin seni hak uğrunda evinden (harbe) çıkardığı zaman da (hal böyle idi.) Çünkü mü´minlerden bir zümre muhakkak ki isteksizdirler |
Iskender Ali Mihr (Bu durum) Rabbinin seni, hak ile evinden cıkardıgı zaman mu´minlerden bir kısmının kesinlikle kerih gormeleri gibi |
Iskender Ali Mihr (Bu durum) Rabbinin seni, hak ile evinden çıkardığı zaman mü´minlerden bir kısmının kesinlikle kerih görmeleri gibi |