×

Simdi Allah yukunuzu hafifletti ve bildi ki; sizde bir zaaf vardır. O 8:66 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-Anfal ⮕ (8:66) ayat 66 in Turkish_Ibni_Kesir

8:66 Surah Al-Anfal ayat 66 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Anfal ayat 66 - الأنفَال - Page - Juz 10

﴿ٱلۡـَٰٔنَ خَفَّفَ ٱللَّهُ عَنكُمۡ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمۡ ضَعۡفٗاۚ فَإِن يَكُن مِّنكُم مِّاْئَةٞ صَابِرَةٞ يَغۡلِبُواْ مِاْئَتَيۡنِۚ وَإِن يَكُن مِّنكُمۡ أَلۡفٞ يَغۡلِبُوٓاْ أَلۡفَيۡنِ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ ﴾
[الأنفَال: 66]

Simdi Allah yukunuzu hafifletti ve bildi ki; sizde bir zaaf vardır. O halde sayet sizden sabırlı yuz kisi olursa; ikiyuz kisiyi maglup ederler. Sayet sizden bin kisi olursa; Allah´ın izniyle ikibin kisiyi maglup ederler. Ve Allah; sabredenlerle beraberdir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الآن خفف الله عنكم وعلم أن فيكم ضعفا فإن يكن منكم مائة, باللغة التركية ابن كثير

﴿الآن خفف الله عنكم وعلم أن فيكم ضعفا فإن يكن منكم مائة﴾ [الأنفَال: 66]

Ibni Kesir
Şimdi Allah yükünüzü hafifletti ve bildi ki; sizde bir zaaf vardır. O halde şayet sizden sabırlı yüz kişi olursa; ikiyüz kişiyi mağlup ederler. Şayet sizden bin kişi olursa; Allah´ın izniyle ikibin kişiyi mağlup ederler. Ve Allah; sabredenlerle beraberdir
Gultekin Onan
Simdi, Tanrı sizden (yukunuzu) hafifletti ve sizde bir za´f oldugunu bildi. Sizden yuz sabırlı (kisi) bulunursa, (onların) iki yuzunu bozguna ugratır; eger sizden bin (kisi) olursa, Tanrı´nın izniyle (onların) iki binini yener. Tanrı, sabredenlerle beraberdir
Gultekin Onan
Şimdi, Tanrı sizden (yükünüzü) hafifletti ve sizde bir za´f olduğunu bildi. Sizden yüz sabırlı (kişi) bulunursa, (onların) iki yüzünü bozguna uğratır; eğer sizden bin (kişi) olursa, Tanrı´nın izniyle (onların) iki binini yener. Tanrı, sabredenlerle beraberdir
Hasan Basri Cantay
Simdi Allah sizden (yuku) hafifletdi. Bildi ki size muhakkak bir za´f vardır. O halde eger icinizden (azimli) sabırlı yuz (kisi) olursa iki yuzu yenerler, eger, sizden bin (kisi) olursa iki bine galebe calarlar, Allahın izniyle. Allah sabr-u sebat edenlerle beraberdir
Hasan Basri Cantay
Şimdi Allah sizden (yükü) hafîfletdi. Bildi ki size muhakkak bir za´f vardır. O halde eğer içinizden (azimli) sabırlı yüz (kişi) olursa iki yüzü yenerler, eğer, sizden bin (kişi) olursa iki bine galebe çalarlar, Allahın izniyle. Allah sabr-u sebat edenlerle beraberdir
Iskender Ali Mihr
Simdi Allah, icinizde zayıflık oldugunu bildi ve sizden hafifletti. Bundan sonra eger sabreden 100 kisi olursa, 200 kisiye galip gelir ve sayet sizden 1000 kisi olursa, Allah´ın izniyle 2000 kisiye galip gelir. Ve Allah, sabredenlerle beraberdir
Iskender Ali Mihr
Şimdi Allah, içinizde zayıflık olduğunu bildi ve sizden hafifletti. Bundan sonra eğer sabreden 100 kişi olursa, 200 kişiye gâlip gelir ve şâyet sizden 1000 kişi olursa, Allah´ın izniyle 2000 kişiye gâlip gelir. Ve Allah, sabredenlerle beraberdir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek