×

Iclerinden bir adama insanları uyar ve iman edenlere, Rableri katında kendileri icin 10:2 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Yunus ⮕ (10:2) ayat 2 in Turkish_Modern

10:2 Surah Yunus ayat 2 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Yunus ayat 2 - يُونس - Page - Juz 11

﴿أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ رَجُلٖ مِّنۡهُمۡ أَنۡ أَنذِرِ ٱلنَّاسَ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنَّ لَهُمۡ قَدَمَ صِدۡقٍ عِندَ رَبِّهِمۡۗ قَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٞ مُّبِينٌ ﴾
[يُونس: 2]

Iclerinden bir adama insanları uyar ve iman edenlere, Rableri katında kendileri icin bir dogruluk makamı bulundugunu mujdele diye vahyetmemiz, insanlar icin sasılacak bir sey mi oldu ki o kafirler, “Bu elbette apacık bir sihirbazdır” dediler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أكان للناس عجبا أن أوحينا إلى رجل منهم أن أنذر الناس وبشر, باللغة التركية الحديثة

﴿أكان للناس عجبا أن أوحينا إلى رجل منهم أن أنذر الناس وبشر﴾ [يُونس: 2]

Islam House
İçlerinden bir adama insanları uyar ve iman edenlere, Rableri katında kendileri için bir doğruluk makamı bulunduğunu müjdele diye vahyetmemiz, insanlar için şaşılacak bir şey mi oldu ki o kâfirler, “Bu elbette apaçık bir sihirbazdır” dediler
Yasar Nuri Ozturk
Insanları uyar, iman edenlere de kendileri icin Allah katında yuksek bir dogruluk derecesi bulundugunu mujdele" diye iclerinden bir er kisiye vahiy gondermemiz, insanlara sasırtıcı mı geldi? Kufre batanlar: "Bu adam acık bir buyucudur." dediler
Yasar Nuri Ozturk
İnsanları uyar, iman edenlere de kendileri için Allah katında yüksek bir doğruluk derecesi bulunduğunu müjdele" diye içlerinden bir er kişiye vahiy göndermemiz, insanlara şaşırtıcı mı geldi? Küfre batanlar: "Bu adam açık bir büyücüdür." dediler
Yasar Nuri Ozturk
Insanları uyar, iman edenlere de kendileri icin Allah katında yuksek bir dogruluk derecesi bulundugunu mujdele" diye iclerinden bir er kisiye vahiy gondermemiz, insanlara sasırtıcı mı geldi? Kufre batanlar: "Bu adam acık bir buyucudur." dediler
Yasar Nuri Ozturk
İnsanları uyar, iman edenlere de kendileri için Allah katında yüksek bir doğruluk derecesi bulunduğunu müjdele" diye içlerinden bir er kişiye vahiy göndermemiz, insanlara şaşırtıcı mı geldi? Küfre batanlar: "Bu adam açık bir büyücüdür." dediler
Y. N. Ozturk
Insanları uyar, iman edenlere de kendileri icin Allah katında yuksek bir dogruluk derecesi bulundugunu mujdele" diye iclerinden bir er kisiye vahiy gondermemiz, insanlara sasırtıcı mı geldi? Kufre batanlar: "Bu adam acık bir buyucudur." dediler
Y. N. Ozturk
İnsanları uyar, iman edenlere de kendileri için Allah katında yüksek bir doğruluk derecesi bulunduğunu müjdele" diye içlerinden bir er kişiye vahiy göndermemiz, insanlara şaşırtıcı mı geldi? Küfre batanlar: "Bu adam açık bir büyücüdür." dediler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek