Quran with Turkish_Modern translation - Surah Hud ayat 24 - هُود - Page - Juz 12
﴿۞ مَثَلُ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ كَٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡأَصَمِّ وَٱلۡبَصِيرِ وَٱلسَّمِيعِۚ هَلۡ يَسۡتَوِيَانِ مَثَلًاۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ﴾ 
[هُود: 24]
﴿مثل الفريقين كالأعمى والأصم والبصير والسميع هل يستويان مثلا أفلا تذكرون﴾ [هُود: 24]
| Islam House Bu iki zümrenin durumu, kör ve sağır ile gören ve işiten kimseler gibidir. Bunların durumları hiç birbirlerine denk olur mu? Hâlâ düşünmez misiniz | 
| Yasar Nuri Ozturk Bu iki toplulugun durumu korle sagır, gorenle isiten farkına benzer. Ornek olarak bu ikisi bir olur mu? Hala dusunup tasınıyor musunuz | 
| Yasar Nuri Ozturk Bu iki topluluğun durumu körle sağır, görenle işiten farkına benzer. Örnek olarak bu ikisi bir olur mu? Hâlâ düşünüp taşınıyor musunuz | 
| Yasar Nuri Ozturk Bu iki toplulugun durumu korle sagır, gorenle isiten farkına benzer. Ornek olarak bu ikisi bir olur mu? Hala dusunup tasınıyor musunuz | 
| Yasar Nuri Ozturk Bu iki topluluğun durumu körle sağır, görenle işiten farkına benzer. Örnek olarak bu ikisi bir olur mu? Hâlâ düşünüp taşınıyor musunuz | 
| Y. N. Ozturk Bu iki toplulugun durumu korle sagır, gorenle isiten farkına benzer. Ornek olarak bu ikisi bir olur mu? Hala dusunup tasınıyor musunuz | 
| Y. N. Ozturk Bu iki topluluğun durumu körle sağır, görenle işiten farkına benzer. Örnek olarak bu ikisi bir olur mu? Hâlâ düşünüp taşınıyor musunuz |