Quran with Turkish_Modern translation - Surah Hud ayat 66 - هُود - Page - Juz 12
﴿فَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا صَٰلِحٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَمِنۡ خِزۡيِ يَوۡمِئِذٍۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلۡقَوِيُّ ٱلۡعَزِيزُ ﴾
[هُود: 66]
﴿فلما جاء أمرنا نجينا صالحا والذين آمنوا معه برحمة منا ومن خزي﴾ [هُود: 66]
Islam House Emrimiz gelince, Sâlih'i ve onunla beraber iman edenleri, bizden bir rahmet olarak (azaptan) ve o günün zilletinden kurtardık. Şüphesiz Rabbin mutlak güç sahibidir, hüküm ve hikmet sahibidir |
Yasar Nuri Ozturk Emrimiz gelince Salih'i ve onunla birlikte iman edenleri bizden bir rahmetle kurtardık. O gunun rezilliginden kurtardık. Senin Rabbin, evet O, Kavi'dir, Aziz'dir |
Yasar Nuri Ozturk Emrimiz gelince Sâlih'i ve onunla birlikte iman edenleri bizden bir rahmetle kurtardık. O günün rezilliğinden kurtardık. Senin Rabbin, evet O, Kavî'dir, Azîz'dir |
Yasar Nuri Ozturk Emrimiz gelince Salih´i ve onunla birlikte iman edenleri bizden bir rahmetle kurtardık. O gunun rezilliginden kurtardık. Senin Rabbin, evet O, Kavi´dir, Aziz´dir |
Yasar Nuri Ozturk Emrimiz gelince Sâlih´i ve onunla birlikte iman edenleri bizden bir rahmetle kurtardık. O günün rezilliğinden kurtardık. Senin Rabbin, evet O, Kavî´dir, Azîz´dir |
Y. N. Ozturk Emrimiz gelince Salih´i ve onunla birlikte iman edenleri bizden bir rahmetle kurtardık. O gunun rezilliginden kurtardık. Senin Rabbin, evet O, Kavi´dir, Aziz´dir |
Y. N. Ozturk Emrimiz gelince Sâlih´i ve onunla birlikte iman edenleri bizden bir rahmetle kurtardık. O günün rezilliğinden kurtardık. Senin Rabbin, evet O, Kavî´dir, Azîz´dir |