Quran with Turkish_Modern translation - Surah Hud ayat 85 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَيَٰقَوۡمِ أَوۡفُواْ ٱلۡمِكۡيَالَ وَٱلۡمِيزَانَ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ ﴾
[هُود: 85]
﴿وياقوم أوفوا المكيال والميزان بالقسط ولا تبخسوا الناس أشياءهم ولا تعثوا في﴾ [هُود: 85]
Islam House Ey kavmim! Ölçüyü ve tartıyı adaletle tam yapın. İnsanların eşyalarını (mallarını ve haklarını) eksiltmeyin. Yeryüzünde bozgunculuk yaparak karışıklık çıkarmayın |
Yasar Nuri Ozturk Ey toplumum! Olcuyu ve tartıyı tam bir durustlukle yapın. Insanların esyalarını tırtıklamayın. Yeryuzunde bozgunculuk yaparak dolasmayın |
Yasar Nuri Ozturk Ey toplumum! Ölçüyü ve tartıyı tam bir dürüstlükle yapın. İnsanların eşyalarını tırtıklamayın. Yeryüzünde bozgunculuk yaparak dolaşmayın |
Yasar Nuri Ozturk Ey toplumum! Olcuyu ve tartıyı tam bir durustlukle yapın. Insanların esyalarını tırtıklamayın. Yeryuzunde bozgunculuk yaparak dolasmayın |
Yasar Nuri Ozturk Ey toplumum! Ölçüyü ve tartıyı tam bir dürüstlükle yapın. İnsanların eşyalarını tırtıklamayın. Yeryüzünde bozgunculuk yaparak dolaşmayın |
Y. N. Ozturk Ey toplumum! Olcuyu ve tartıyı tam bir durustlukle yapın. Insanların esyalarını tırtıklamayın. Yeryuzunde bozgunculuk yaparak dolasmayın |
Y. N. Ozturk Ey toplumum! Ölçüyü ve tartıyı tam bir dürüstlükle yapın. İnsanların eşyalarını tırtıklamayın. Yeryüzünde bozgunculuk yaparak dolaşmayın |