Quran with Turkish_Modern translation - Surah Hud ayat 92 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَهۡطِيٓ أَعَزُّ عَلَيۡكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَٱتَّخَذۡتُمُوهُ وَرَآءَكُمۡ ظِهۡرِيًّاۖ إِنَّ رَبِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ مُحِيطٞ ﴾
[هُود: 92]
﴿قال ياقوم أرهطي أعز عليكم من الله واتخذتموه وراءكم ظهريا إن ربي﴾ [هُود: 92]
Islam House Şuayb, şöyle dedi: ''Ey kavmim! Benim kabilem sizce Allah’tan daha itibarlı mı ki, O’na sırt çevirdiniz? Şüphesiz Rabbim, sizin yaptıklarınızı çepeçevre kuşatıcıdır |
Yasar Nuri Ozturk Dedi: "Ey toplumum! Sizce kabilem Allah'tan daha mı guclu ve onurlu! Allah'ı arkanıza atıp dıslanmıs hale getirdiniz. Rabbim, yapıp ettiklerinizi cepecevre kusatmıstır |
Yasar Nuri Ozturk Dedi: "Ey toplumum! Sizce kabilem Allah'tan daha mı güçlü ve onurlu! Allah'ı arkanıza atıp dışlanmış hale getirdiniz. Rabbim, yapıp ettiklerinizi çepeçevre kuşatmıştır |
Yasar Nuri Ozturk Dedi: "Ey toplumum! Sizce kabilem Allah´tan daha mı guclu ve onurlu! Allah´ı arkanıza atıp dıslanmıs hale getirdiniz. Rabbim, yapıp ettiklerinizi cepecevre kusatmıstır |
Yasar Nuri Ozturk Dedi: "Ey toplumum! Sizce kabilem Allah´tan daha mı güçlü ve onurlu! Allah´ı arkanıza atıp dışlanmış hale getirdiniz. Rabbim, yapıp ettiklerinizi çepeçevre kuşatmıştır |
Y. N. Ozturk Dedi: "Ey toplumum! Sizce kabilem Allah´tan daha mı guclu ve onurlu! Allah´ı arkanıza atıp dıslanmıs hale getirdiniz. Rabbim, yapıp ettiklerinizi cepecevre kusatmıstır |
Y. N. Ozturk Dedi: "Ey toplumum! Sizce kabilem Allah´tan daha mı güçlü ve onurlu! Allah´ı arkanıza atıp dışlanmış hale getirdiniz. Rabbim, yapıp ettiklerinizi çepeçevre kuşatmıştır |