Quran with Turkish_Modern translation - Surah Hud ayat 93 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَيَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَٰمِلٞۖ سَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَمَنۡ هُوَ كَٰذِبٞۖ وَٱرۡتَقِبُوٓاْ إِنِّي مَعَكُمۡ رَقِيبٞ ﴾
[هُود: 93]
﴿وياقوم اعملوا على مكانتكم إني عامل سوف تعلمون من يأتيه عذاب يخزيه﴾ [هُود: 93]
Islam House Ey halkım! Elinizden gelen, her şeyi yapın, ben de yapacağım. Kime rezil edici bir azabın geleceğini, kimin yalancı olduğunu bileceksiniz. Bekleyin, doğrusu ben de sizinle bekliyorum |
Yasar Nuri Ozturk Ey toplumum! Elinizden geleni yapın, ben gorevimi yapıyorum. Yakında bileceksiniz rezil edici bir azabın kime gelecegini, yalancının kim oldugunu! Gozetleyin, ben de sizinle beraber gozetliyorum |
Yasar Nuri Ozturk Ey toplumum! Elinizden geleni yapın, ben görevimi yapıyorum. Yakında bileceksiniz rezil edici bir azabın kime geleceğini, yalancının kim olduğunu! Gözetleyin, ben de sizinle beraber gözetliyorum |
Yasar Nuri Ozturk Ey toplumum! Elinizden geleni yapın, ben gorevimi yapıyorum. Yakında bileceksiniz rezil edici bir azabın kime gelecegini, yalancının kim oldugunu! Gozetleyin, ben de sizinle beraber gozetliyorum |
Yasar Nuri Ozturk Ey toplumum! Elinizden geleni yapın, ben görevimi yapıyorum. Yakında bileceksiniz rezil edici bir azabın kime geleceğini, yalancının kim olduğunu! Gözetleyin, ben de sizinle beraber gözetliyorum |
Y. N. Ozturk Ey toplumum! Elinizden geleni yapın, ben gorevimi yapıyorum. Yakında bileceksiniz rezil edici bir azabın kime gelecegini, yalancının kim oldugunu! Gozetleyin, ben de sizinle beraber gozetliyorum |
Y. N. Ozturk Ey toplumum! Elinizden geleni yapın, ben görevimi yapıyorum. Yakında bileceksiniz rezil edici bir azabın kime geleceğini, yalancının kim olduğunu! Gözetleyin, ben de sizinle beraber gözetliyorum |