Quran with Turkish_Modern translation - Surah Yusuf ayat 100 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿وَرَفَعَ أَبَوَيۡهِ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ وَخَرُّواْ لَهُۥ سُجَّدٗاۖ وَقَالَ يَٰٓأَبَتِ هَٰذَا تَأۡوِيلُ رُءۡيَٰيَ مِن قَبۡلُ قَدۡ جَعَلَهَا رَبِّي حَقّٗاۖ وَقَدۡ أَحۡسَنَ بِيٓ إِذۡ أَخۡرَجَنِي مِنَ ٱلسِّجۡنِ وَجَآءَ بِكُم مِّنَ ٱلۡبَدۡوِ مِنۢ بَعۡدِ أَن نَّزَغَ ٱلشَّيۡطَٰنُ بَيۡنِي وَبَيۡنَ إِخۡوَتِيٓۚ إِنَّ رَبِّي لَطِيفٞ لِّمَا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[يُوسُف: 100]
﴿ورفع أبويه على العرش وخروا له سجدا وقال ياأبت هذا تأويل رؤياي﴾ [يُوسُف: 100]
Islam House Babasını ve annesini tahtın üzerine çıkartıp oturttu. Hepsi onun için secde ettiler. Yusuf dedi ki: “Babacığım! İşte bu, daha önce gördüğüm rüyanın yorumudur. Rabbim onu gerçekleştirdi. Şeytan benimle kardeşlerimin arasını bozduktan sonra Rabbim beni zindandan çıkararak ve sizi çölden getirerek bana çok iyilikte bulundu. Şüphesiz Rabbim, dilediği şeyde nice incelikler sergileyendir. Şüphesiz O, hakkıyla bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir |
Yasar Nuri Ozturk Ana-babasını tahtın ustune cıkardı. Hepsi, Yusuf'un onunde secde eder gibi egildiler. Yusuf dedi: "Babacıgım, iste bu, benim onceden gordugum ruyanın yorumudur. Rabbim onu gerceklestirdi. O, bana cok guzel lutuflarda bulundu, seytan, benimle kardeslerim arasına yamukluk soktuktan sora, O beni zındandan cıkardı. Sizi de colden getirdi. Rabbim, diledigi seyde cok ince lutuflar sergiliyor. Alim olan O'dur, Hakim olan O'dur |
Yasar Nuri Ozturk Ana-babasını tahtın üstüne çıkardı. Hepsi, Yûsuf'un önünde secde eder gibi eğildiler. Yûsuf dedi: "Babacığım, işte bu, benim önceden gördüğüm rüyanın yorumudur. Rabbim onu gerçekleştirdi. O, bana çok güzel lütuflarda bulundu, şeytan, benimle kardeşlerim arasına yamukluk soktuktan sora, O beni zındandan çıkardı. Sizi de çölden getirdi. Rabbim, dilediği şeyde çok ince lütuflar sergiliyor. Alîm olan O'dur, Hakîm olan O'dur |
Yasar Nuri Ozturk Ana babasını tahtın ustune cıkardı. Hepsi, Yusuf´un onunde secde eder gibi egildiler. Yusuf dedi: "Babacıgım, iste bu, benim onceden gordugum ruyanın yorumudur. Rabbim onu gerceklestirdi. O, bana cok guzel lutuflarda bulundu, seytan, benimle kardeslerim arasına yamukluk soktuktan sonra, O beni zındandan cıkardı. Sizi de colden getirdi. Rabbim, diledigi seyde cok ince lutuflar sergiliyor. Alim olan O´dur, Hakim olan O´dur |
Yasar Nuri Ozturk Ana babasını tahtın üstüne çıkardı. Hepsi, Yûsuf´un önünde secde eder gibi eğildiler. Yûsuf dedi: "Babacığım, işte bu, benim önceden gördüğüm rüyanın yorumudur. Rabbim onu gerçekleştirdi. O, bana çok güzel lütuflarda bulundu, şeytan, benimle kardeşlerim arasına yamukluk soktuktan sonra, O beni zındandan çıkardı. Sizi de çölden getirdi. Rabbim, dilediği şeyde çok ince lütuflar sergiliyor. Alîm olan O´dur, Hakîm olan O´dur |
Y. N. Ozturk Ana-babasını tahtın ustune cıkardı. Hepsi, Yusuf´un onunde secde eder gibi egildiler. Yusuf dedi: "Babacıgım, iste bu, benim onceden gordugum ruyanın yorumudur. Rabbim onu gerceklestirdi. O, bana cok guzel lutuflarda bulundu, seytan, benimle kardeslerim arasına yamukluk soktuktan sora, O beni zındandan cıkardı. Sizi de colden getirdi. Rabbim, diledigi seyde cok ince lutuflar sergiliyor. Alim olan O´dur, Hakim olan O´dur |
Y. N. Ozturk Ana-babasını tahtın üstüne çıkardı. Hepsi, Yûsuf´un önünde secde eder gibi eğildiler. Yûsuf dedi: "Babacığım, işte bu, benim önceden gördüğüm rüyanın yorumudur. Rabbim onu gerçekleştirdi. O, bana çok güzel lütuflarda bulundu, şeytan, benimle kardeşlerim arasına yamukluk soktuktan sora, O beni zındandan çıkardı. Sizi de çölden getirdi. Rabbim, dilediği şeyde çok ince lütuflar sergiliyor. Alîm olan O´dur, Hakîm olan O´dur |