Quran with Turkish_Modern translation - Surah Yusuf ayat 101 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿۞ رَبِّ قَدۡ ءَاتَيۡتَنِي مِنَ ٱلۡمُلۡكِ وَعَلَّمۡتَنِي مِن تَأۡوِيلِ ٱلۡأَحَادِيثِۚ فَاطِرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ أَنتَ وَلِيِّۦ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۖ تَوَفَّنِي مُسۡلِمٗا وَأَلۡحِقۡنِي بِٱلصَّٰلِحِينَ ﴾
[يُوسُف: 101]
﴿رب قد آتيتني من الملك وعلمتني من تأويل الأحاديث فاطر السموات والأرض﴾ [يُوسُف: 101]
Islam House Rabbim! Gerçekten bana mülk verdin ve bana sözlerin yorumunu öğrettin. Ey gökleri ve yeri yaratan! Dünyada ve ahirette sen benim velimsin. Benim canımı müslüman olarak al ve beni iyilere kat |
Yasar Nuri Ozturk Rabbim, sen bana mulk ve saltanattan bir nasip verdin. Olayların ve duslerin yorumundan bana bir ilim ogrettin/olayların ve duslerin yorumu konusunda beni egittin. Ey gokleri ve yeri yaratan! Benim dunyada da ahirette de Veli'm sensin! Beni musluman/sana teslim olmus olarak oldur ve beni barıssever hayırlı kullar arasına kat |
Yasar Nuri Ozturk Rabbim, sen bana mülk ve saltanattan bir nasip verdin. Olayların ve düşlerin yorumundan bana bir ilim öğrettin/olayların ve düşlerin yorumu konusunda beni eğittin. Ey gökleri ve yeri yaratan! Benim dünyada da âhirette de Velî'm sensin! Beni müslüman/sana teslim olmuş olarak öldür ve beni barışsever hayırlı kullar arasına kat |
Yasar Nuri Ozturk Rabbim, sen bana mulk ve saltanattan bir nasip verdin. Olayların ve duslerin yorumundan bana bir ilim ogrettin. Ey gokleri ve yeri yaratan! Benim dunyada da ahirette de Veli´m sensin. Beni musluman/sana teslim olmus olarak oldur ve beni barıssever hayırlı kullar arasına kat |
Yasar Nuri Ozturk Rabbim, sen bana mülk ve saltanattan bir nasip verdin. Olayların ve düşlerin yorumundan bana bir ilim öğrettin. Ey gökleri ve yeri yaratan! Benim dünyada da âhirette de Velî´m sensin. Beni müslüman/sana teslim olmuş olarak öldür ve beni barışsever hayırlı kullar arasına kat |
Y. N. Ozturk Rabbim, sen bana mulk ve saltanattan bir nasip verdin. Olayların ve duslerin yorumundan bana bir ilim ogrettin/olayların ve duslerin yorumu konusunda beni egittin. Ey gokleri ve yeri yaratan! Benim dunyada da ahirette de Veli´m sensin! Beni musluman/sana teslim olmus olarak oldur ve beni barıssever hayırlı kullar arasına kat |
Y. N. Ozturk Rabbim, sen bana mülk ve saltanattan bir nasip verdin. Olayların ve düşlerin yorumundan bana bir ilim öğrettin/olayların ve düşlerin yorumu konusunda beni eğittin. Ey gökleri ve yeri yaratan! Benim dünyada da âhirette de Velî´m sensin! Beni müslüman/sana teslim olmuş olarak öldür ve beni barışsever hayırlı kullar arasına kat |