Quran with Bangla translation - Surah Yusuf ayat 101 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿۞ رَبِّ قَدۡ ءَاتَيۡتَنِي مِنَ ٱلۡمُلۡكِ وَعَلَّمۡتَنِي مِن تَأۡوِيلِ ٱلۡأَحَادِيثِۚ فَاطِرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ أَنتَ وَلِيِّۦ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۖ تَوَفَّنِي مُسۡلِمٗا وَأَلۡحِقۡنِي بِٱلصَّٰلِحِينَ ﴾
[يُوسُف: 101]
﴿رب قد آتيتني من الملك وعلمتني من تأويل الأحاديث فاطر السموات والأرض﴾ [يُوسُف: 101]
Abu Bakr Zakaria ‘He amara raba! Apani amake rajya dana karechena ebam sbapnera byakhya siksa diyechena. He asamanasamuha o yaminera sasta! Apani'i duniya o akhirate amara abhibhabaka. Apani amake musalima hisebe mrtyu dina ebam amake satkarmaparayanadera antarbhukta karuna [1].’ |
Abu Bakr Zakaria ‘Hē āmāra raba! Āpani āmākē rājya dāna karēchēna ēbaṁ sbapnēra byākhyā śikṣā diẏēchēna. Hē āsamānasamūha ō yamīnēra saṣṭā! Āpani'i duniẏā ō ākhirātē āmāra abhibhābaka. Āpani āmākē musalima hisēbē mr̥tyu dina ēbaṁ āmākē saṯkarmaparāẏaṇadēra antarbhukta karuna [1].’ |
Muhiuddin Khan হে পালনকর্তা আপনি আমাকে রাষ্ট্রক্ষমতাও দান করেছেন এবং আমাকে বিভিন্ন তাৎপর্য সহ ব্যাখ্যা করার বিদ্যা শিখিয়ে দিয়েছেন। হে নভোমন্ডল ও ভূ-মন্ডলের স্রষ্টা, আপনিই আমার কার্যনির্বাহী ইহকাল ও পরকালে। আমাকে ইসলামের উপর মৃত্যুদান করুন এবং আমাকে স্বজনদের সাথে মিলিত করুন। |
Muhiuddin Khan He palanakarta apani amake rastraksamata'o dana karechena ebam amake bibhinna tatparya saha byakhya karara bidya sikhiye diyechena. He nabhomandala o bhu-mandalera srasta, apani'i amara karyanirbahi ihakala o parakale. Amake isalamera upara mrtyudana karuna ebam amake sbajanadera sathe milita karuna. |
Muhiuddin Khan Hē pālanakartā āpani āmākē rāṣṭrakṣamatā'ō dāna karēchēna ēbaṁ āmākē bibhinna tāṯparya saha byākhyā karāra bidyā śikhiẏē diẏēchēna. Hē nabhōmanḍala ō bhū-manḍalēra sraṣṭā, āpani'i āmāra kāryanirbāhī ihakāla ō parakālē. Āmākē isalāmēra upara mr̥tyudāna karuna ēbaṁ āmākē sbajanadēra sāthē milita karuna. |
Zohurul Hoque আমার প্রভু! তুমি ইতিমধ্যেই আমাকে রাজত্বের অধিকার প্রদান করেছ এবং ঘটনাবলীর তাৎপর্য সম্পর্কে আমাকে শিক্ষাদান করেছ, হে মহাকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর আদি-স্রষ্টা! তুমিই এই দুনিয়া ও আখেরাতে আমার মনিব, আমাকে মুসলিম অবস্থায় মরতে দাও এবং আমাকে সৎকর্মীদের সঙ্গে সংযুক্ত করো।’’ |
Zohurul Hoque Amara prabhu! Tumi itimadhye'i amake rajatbera adhikara pradana karecha ebam ghatanabalira tatparya samparke amake siksadana karecha, he mahakasamandali o prthibira adi-srasta! Tumi'i e'i duniya o akherate amara maniba, amake musalima abasthaya marate da'o ebam amake satkarmidera sange sanyukta karo.’’ |
Zohurul Hoque Āmāra prabhu! Tumi itimadhyē'i āmākē rājatbēra adhikāra pradāna karēcha ēbaṁ ghaṭanābalīra tāṯparya samparkē āmākē śikṣādāna karēcha, hē mahākāśamanḍalī ō pr̥thibīra ādi-sraṣṭā! Tumi'i ē'i duniẏā ō ākhērātē āmāra maniba, āmākē musalima abasthāẏa maratē dā'ō ēbaṁ āmākē saṯkarmīdēra saṅgē sanyukta karō.’’ |