×

Kadın dedi ki: “Kendisi dolayısı ile beni ayıpladıgınız iste budur. Andolsun, ben 12:32 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Yusuf ⮕ (12:32) ayat 32 in Turkish_Modern

12:32 Surah Yusuf ayat 32 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Yusuf ayat 32 - يُوسُف - Page - Juz 12

﴿قَالَتۡ فَذَٰلِكُنَّ ٱلَّذِي لُمۡتُنَّنِي فِيهِۖ وَلَقَدۡ رَٰوَدتُّهُۥ عَن نَّفۡسِهِۦ فَٱسۡتَعۡصَمَۖ وَلَئِن لَّمۡ يَفۡعَلۡ مَآ ءَامُرُهُۥ لَيُسۡجَنَنَّ وَلَيَكُونٗا مِّنَ ٱلصَّٰغِرِينَ ﴾
[يُوسُف: 32]

Kadın dedi ki: “Kendisi dolayısı ile beni ayıpladıgınız iste budur. Andolsun, ben onu arzuladım. Fakat o, iffetinden dolayı bundan kacındı. Andolsun, eger emrettigimi yapmazsa, mutlaka zindana atılacak ve zillete ugrayanlardan olacak.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالت فذلكن الذي لمتنني فيه ولقد راودته عن نفسه فاستعصم ولئن لم, باللغة التركية الحديثة

﴿قالت فذلكن الذي لمتنني فيه ولقد راودته عن نفسه فاستعصم ولئن لم﴾ [يُوسُف: 32]

Islam House
Kadın dedi ki: “Kendisi dolayısı ile beni ayıpladığınız işte budur. Andolsun, ben onu arzuladım. Fakat o, iffetinden dolayı bundan kaçındı. Andolsun, eğer emrettiğimi yapmazsa, mutlaka zindana atılacak ve zillete uğrayanlardan olacak.”
Yasar Nuri Ozturk
Kadın dedi ki: "Iste budur o, hakkında beni kınadıgınız. Vallahi, ben onunla gonlumu eglendirmek istedim de o masum bir tavırla bundan cekindi. Ama, eger kendisine emrettigimi yapmazsa yemin ediyorum hapse tıkılacak ve horlananlardan olacaktır
Yasar Nuri Ozturk
Kadın dedi ki: "İşte budur o, hakkında beni kınadığınız. Vallahi, ben onunla gönlümü eğlendirmek istedim de o masum bir tavırla bundan çekindi. Ama, eğer kendisine emrettiğimi yapmazsa yemin ediyorum hapse tıkılacak ve horlananlardan olacaktır
Yasar Nuri Ozturk
Kadın dedi ki: "Iste budur o, hakkında beni kınadıgınız. Vallahi, ben onunla gonlumu eglendirmek istedim de o masum bir tavırla bundan cekindi. Ama, eger kendisine emrettigimi yapmazsa yemin ediyorum hapse tıkılacak ve horlananlardan olacaktır
Yasar Nuri Ozturk
Kadın dedi ki: "İşte budur o, hakkında beni kınadığınız. Vallahi, ben onunla gönlümü eğlendirmek istedim de o masum bir tavırla bundan çekindi. Ama, eğer kendisine emrettiğimi yapmazsa yemin ediyorum hapse tıkılacak ve horlananlardan olacaktır
Y. N. Ozturk
Kadın dedi ki: "Iste budur o, hakkında beni kınadıgınız. Vallahi, ben onunla gonlumu eglendirmek istedim de o masum bir tavırla bundan cekindi. Ama, eger kendisine emrettigimi yapmazsa yemin ediyorum hapse tıkılacak ve horlananlardan olacaktır
Y. N. Ozturk
Kadın dedi ki: "İşte budur o, hakkında beni kınadığınız. Vallahi, ben onunla gönlümü eğlendirmek istedim de o masum bir tavırla bundan çekindi. Ama, eğer kendisine emrettiğimi yapmazsa yemin ediyorum hapse tıkılacak ve horlananlardan olacaktır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek