×

Elle dit : "Voilà donc celui à propos duquel vous me blâmiez. 12:32 French translation

Quran infoFrenchSurah Yusuf ⮕ (12:32) ayat 32 in French

12:32 Surah Yusuf ayat 32 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Yusuf ayat 32 - يُوسُف - Page - Juz 12

﴿قَالَتۡ فَذَٰلِكُنَّ ٱلَّذِي لُمۡتُنَّنِي فِيهِۖ وَلَقَدۡ رَٰوَدتُّهُۥ عَن نَّفۡسِهِۦ فَٱسۡتَعۡصَمَۖ وَلَئِن لَّمۡ يَفۡعَلۡ مَآ ءَامُرُهُۥ لَيُسۡجَنَنَّ وَلَيَكُونٗا مِّنَ ٱلصَّٰغِرِينَ ﴾
[يُوسُف: 32]

Elle dit : "Voilà donc celui à propos duquel vous me blâmiez. J’ai essayé de le séduire mais il s’en défendit fermement. Or, s’il ne fait pas ce que je lui commande, il sera très certainement emprisonné et sera certes parmi les humiliés

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالت فذلكن الذي لمتنني فيه ولقد راودته عن نفسه فاستعصم ولئن لم, باللغة الفرنسية

﴿قالت فذلكن الذي لمتنني فيه ولقد راودته عن نفسه فاستعصم ولئن لم﴾ [يُوسُف: 32]

Islamic Foundation
Elle dit : « Voila celui a cause de qui vous me couvriez de reproches. Oui, j’ai tente de le seduire, mais il s’est bien premuni (contre mes avances). Et d’ailleurs s’il s’obstine encore a ne pas faire ce que je lui ordonne, il sera certes emprisonne et sera du nombre des humilies. »
Islamic Foundation
Elle dit : « Voilà celui à cause de qui vous me couvriez de reproches. Oui, j’ai tenté de le séduire, mais il s’est bien prémuni (contre mes avances). Et d’ailleurs s’il s’obstine encore à ne pas faire ce que je lui ordonne, il sera certes emprisonné et sera du nombre des humiliés. »
Muhammad Hameedullah
Elle dit : "Voila donc celui a propos duquel vous me blamiez. J’ai essaye de le seduire mais il s’en defendit fermement. Or, s’il ne fait pas ce que je lui commande, il sera tres certainement emprisonne et sera certes parmi les humilies
Muhammad Hamidullah
Elle dit: «Voila donc celui a propos duquel vous me blamiez. J'ai essaye de le seduire mais il s'en defendit fermement. Or, s'il ne fait pas ce que je lui commande, il sera tres certainement emprisonne et sera certes parmi les humilies»
Muhammad Hamidullah
Elle dit: «Voilà donc celui à propos duquel vous me blâmiez. J'ai essayé de le séduire mais il s'en défendit fermement. Or, s'il ne fait pas ce que je lui commande, il sera très certainement emprisonné et sera certes parmi les humiliés»
Rashid Maash
Elle leur dit : « Voila celui que vous me faites le reproche d’aimer. J’ai effectivement tente de le seduire, mais il a resiste a mes avances. Or, s’il ne se plie pas a ma volonte, il sera certainement jete en prison et vivra dans l’humiliation. »
Rashid Maash
Elle leur dit : « Voilà celui que vous me faites le reproche d’aimer. J’ai effectivement tenté de le séduire, mais il a résisté à mes avances. Or, s’il ne se plie pas à ma volonté, il sera certainement jeté en prison et vivra dans l’humiliation. »
Shahnaz Saidi Benbetka
«Voici devant vous », dit-elle, « celui qui m’a valu vos reproches. J’ai tente de le seduire, mais il a prefere repousser mes avances. Et s’il ne fait pas ce que je lui ordonne, il sera certainement jete en prison ou il subira un traitement infamant »
Shahnaz Saidi Benbetka
«Voici devant vous », dit-elle, « celui qui m’a valu vos reproches. J’ai tenté de le séduire, mais il a préféré repousser mes avances. Et s’il ne fait pas ce que je lui ordonne, il sera certainement jeté en prison où il subira un traitement infamant »
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek