Quran with Turkish_Modern translation - Surah Yusuf ayat 42 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿وَقَالَ لِلَّذِي ظَنَّ أَنَّهُۥ نَاجٖ مِّنۡهُمَا ٱذۡكُرۡنِي عِندَ رَبِّكَ فَأَنسَىٰهُ ٱلشَّيۡطَٰنُ ذِكۡرَ رَبِّهِۦ فَلَبِثَ فِي ٱلسِّجۡنِ بِضۡعَ سِنِينَ ﴾
[يُوسُف: 42]
﴿وقال للذي ظن أنه ناج منهما اذكرني عند ربك فأنساه الشيطان ذكر﴾ [يُوسُف: 42]
Islam House Yusuf, bu ikisinden kurtulacağını düşündüğü kişiye: “Efendinin yanında beni an!”, dedi. Fakat şeytan, efendisinin yanında, ondan (Yûsuf'tan) söz etmeyi ona unutturdu da bu yüzden o, birkaç yıl daha zindanda kaldı |
Yasar Nuri Ozturk Yusuf o iki kisiden, kurtulacagını dusundugune soyle dedi: "Rab edindigin kisi yanında beni an." Ama seytan o adama, rab edindigi kisiye hatırlatmayı unutturdu. Boylece Yusuf yıllarca zındanda kaldı |
Yasar Nuri Ozturk Yûsuf o iki kişiden, kurtulacağını düşündüğüne şöyle dedi: "Rab edindiğin kişi yanında beni an." Ama şeytan o adama, rab edindiği kişiye hatırlatmayı unutturdu. Böylece Yûsuf yıllarca zındanda kaldı |
Yasar Nuri Ozturk Yusuf o iki kisiden, kurtulacagını dusundugune soyle dedi: "Rab edindigin kisi yanında beni an." Ama seytan o adama, rab edindigi kisiye hatırlatmayı unutturdu. Boylece Yusuf yıllarca zındanda kaldı |
Yasar Nuri Ozturk Yûsuf o iki kişiden, kurtulacağını düşündüğüne şöyle dedi: "Rab edindiğin kişi yanında beni an." Ama şeytan o adama, rab edindiği kişiye hatırlatmayı unutturdu. Böylece Yûsuf yıllarca zındanda kaldı |
Y. N. Ozturk Yusuf o iki kisiden, kurtulacagını dusundugune soyle dedi: "Rab edindigin kisi yanında beni an." Ama seytan o adama, rab edindigi kisiye hatırlatmayı unutturdu. Boylece Yusuf yıllarca zındanda kaldı |
Y. N. Ozturk Yûsuf o iki kişiden, kurtulacağını düşündüğüne şöyle dedi: "Rab edindiğin kişi yanında beni an." Ama şeytan o adama, rab edindiği kişiye hatırlatmayı unutturdu. Böylece Yûsuf yıllarca zındanda kaldı |