Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 28 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَطۡمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكۡرِ ٱللَّهِۗ أَلَا بِذِكۡرِ ٱللَّهِ تَطۡمَئِنُّ ٱلۡقُلُوبُ ﴾
[الرَّعد: 28]
﴿الذين آمنوا وتطمئن قلوبهم بذكر الله ألا بذكر الله تطمئن القلوب﴾ [الرَّعد: 28]
Islam House Bunlar, iman edenler ve gönülleri Allah'ın zikriyle sükûnete erenlerdir. Bilesiniz ki, kalpler ancak Allah'ı zikretmekle huzur bulur |
Yasar Nuri Ozturk Boyleleri, inanan ve gonulleri Allah'ın zikriyle/Kur'an'ıyla tatmin bulan kisilerdir. Gozunuzu acın! Gonuller yalnız Allah'ın zikriyle/Kur'an'la tatmin bulur |
Yasar Nuri Ozturk Böyleleri, inanan ve gönülleri Allah'ın zikriyle/Kur'an'ıyla tatmin bulan kişilerdir. Gözünüzü açın! Gönüller yalnız Allah'ın zikriyle/Kur'an'la tatmin bulur |
Yasar Nuri Ozturk Boyleleri, inanan ve gonulleri Allah´ın zikriyle/Kur´an´ıyla tatmin bulan kisilerdir. Gozunuzu acın! Gonuller yalnız Allah´ın zikriyle/Kur´an´la tatmin bulur |
Yasar Nuri Ozturk Böyleleri, inanan ve gönülleri Allah´ın zikriyle/Kur´an´ıyla tatmin bulan kişilerdir. Gözünüzü açın! Gönüller yalnız Allah´ın zikriyle/Kur´an´la tatmin bulur |
Y. N. Ozturk Boyleleri, inanan ve gonulleri Allah´ın zikriyle/Kur´an´ıyla tatmin bulan kisilerdir. Gozunuzu acın! Gonuller yalnız Allah´ın zikriyle/Kur´an´la tatmin bulur |
Y. N. Ozturk Böyleleri, inanan ve gönülleri Allah´ın zikriyle/Kur´an´ıyla tatmin bulan kişilerdir. Gözünüzü açın! Gönüller yalnız Allah´ın zikriyle/Kur´an´la tatmin bulur |