Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nahl ayat 44 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلزُّبُرِۗ وَأَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلذِّكۡرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيۡهِمۡ وَلَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[النَّحل: 44]
﴿بالبينات والزبر وأنـزلنا إليك الذكر لتبين للناس ما نـزل إليهم ولعلهم يتفكرون﴾ [النَّحل: 44]
Islam House (Onları) apaçık belgelerle ve kitaplarla (gönderdik). İnsanlara kendilerine ne indirildiğini açıklayasın ve onlar da iyice düşünsünler diye sana da bu Zikri indirdik |
Yasar Nuri Ozturk Acık delillerle, kitaplarla gonderdik. Sana da bu zikiri/Kur'an'ı vahyettik ki, kendilerine indirileni insanlara acık-secik bildiresin de derin derin dusunebilsinler |
Yasar Nuri Ozturk Açık delillerle, kitaplarla gönderdik. Sana da bu zikiri/Kur'an'ı vahyettik ki, kendilerine indirileni insanlara açık-seçik bildiresin de derin derin düşünebilsinler |
Yasar Nuri Ozturk Acık delillerle, kitaplarla gonderdik. Sana da bu zikiri / Kur´an´ı vahyettik ki, kendilerine indirileni insanlara acık secik bildiresin de derin derin dusunebilsinler |
Yasar Nuri Ozturk Açık delillerle, kitaplarla gönderdik. Sana da bu zikiri / Kur´an´ı vahyettik ki, kendilerine indirileni insanlara açık seçik bildiresin de derin derin düşünebilsinler |
Y. N. Ozturk Acık delillerle, kitaplarla gonderdik. Sana da bu zikiri/Kur´an´ı vahyettik ki, kendilerine indirileni insanlara acık-secik bildiresin de derin derin dusunebilsinler |
Y. N. Ozturk Açık delillerle, kitaplarla gönderdik. Sana da bu zikiri/Kur´an´ı vahyettik ki, kendilerine indirileni insanlara açık-seçik bildiresin de derin derin düşünebilsinler |