×

Sonra meyvelerin hepsinden ye de Rabbinin sana kolaylastırdıgı (yaylım) yollarına gir.'' Onların 16:69 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah An-Nahl ⮕ (16:69) ayat 69 in Turkish_Modern

16:69 Surah An-Nahl ayat 69 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nahl ayat 69 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿ثُمَّ كُلِي مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ فَٱسۡلُكِي سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلٗاۚ يَخۡرُجُ مِنۢ بُطُونِهَا شَرَابٞ مُّخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهُۥ فِيهِ شِفَآءٞ لِّلنَّاسِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[النَّحل: 69]

Sonra meyvelerin hepsinden ye de Rabbinin sana kolaylastırdıgı (yaylım) yollarına gir.'' Onların karınlarından cesitli renklerde bal cıkar. Onda insanlar icin sifa vardır. Suphesiz bunda dusunen bir (toplum) icin bir ibret vardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ثم كلي من كل الثمرات فاسلكي سبل ربك ذللا يخرج من بطونها, باللغة التركية الحديثة

﴿ثم كلي من كل الثمرات فاسلكي سبل ربك ذللا يخرج من بطونها﴾ [النَّحل: 69]

Islam House
Sonra meyvelerin hepsinden ye de Rabbinin sana kolaylaştırdığı (yaylım) yollarına gir.'' Onların karınlarından çeşitli renklerde bal çıkar. Onda insanlar için şifa vardır. Şüphesiz bunda düşünen bir (toplum) için bir ibret vardır
Yasar Nuri Ozturk
Sonra, meyvaların her turunden ye de boyun bukerek Rabbinin yollarına koyul." Onun karıncıklarından, renkleri cesit cesit bir icecek cıkar ki, insanlar icin onda sifa vardır. Derin derin dusunen bir topluluk icin, bunda kesin bir mucize var
Yasar Nuri Ozturk
Sonra, meyvaların her türünden ye de boyun bükerek Rabbinin yollarına koyul." Onun karıncıklarından, renkleri çeşit çeşit bir içecek çıkar ki, insanlar için onda şifa vardır. Derin derin düşünen bir topluluk için, bunda kesin bir mucize var
Yasar Nuri Ozturk
Sonra, meyvaların her turunden ye de boyun bukerek Rabbinin yollarına koyul." Onun karıncıklarından, renkleri cesit cesit bir icecek cıkar ki, insanlar icin onda sifa vardır. Derin derin dusunen bir topluluk icin, bunda kesin bir mucize var
Yasar Nuri Ozturk
Sonra, meyvaların her türünden ye de boyun bükerek Rabbinin yollarına koyul." Onun karıncıklarından, renkleri çeşit çeşit bir içecek çıkar ki, insanlar için onda şifa vardır. Derin derin düşünen bir topluluk için, bunda kesin bir mucize var
Y. N. Ozturk
Sonra, meyvaların her turunden ye de boyun bukerek Rabbinin yollarına koyul." Onun karıncıklarından, renkleri cesit cesit bir icecek cıkar ki, insanlar icin onda sifa vardır. Derin derin dusunen bir topluluk icin, bunda kesin bir mucize var
Y. N. Ozturk
Sonra, meyvaların her türünden ye de boyun bükerek Rabbinin yollarına koyul." Onun karıncıklarından, renkleri çeşit çeşit bir içecek çıkar ki, insanlar için onda şifa vardır. Derin derin düşünen bir topluluk için, bunda kesin bir mucize var
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek