Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nahl ayat 77 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَلِلَّهِ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَآ أَمۡرُ ٱلسَّاعَةِ إِلَّا كَلَمۡحِ ٱلۡبَصَرِ أَوۡ هُوَ أَقۡرَبُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[النَّحل: 77]
﴿ولله غيب السموات والأرض وما أمر الساعة إلا كلمح البصر أو هو﴾ [النَّحل: 77]
Islam House Göklerin ve yerin gaybı Allah’a aittir. Kıyamet’in kopması, bir göz kırpması gibi veya daha az bir zamandır. Şüphesiz Allah, her şeye hakkıyla gücü yetendir |
Yasar Nuri Ozturk Goklerin ve yerin gaybı Allah'ındır. O saate/dunyanın sonuna iliskin emirse bir goz acıp yummak gibi, hatta ondan da yakındır. Allah her seye kadirdir |
Yasar Nuri Ozturk Göklerin ve yerin gaybı Allah'ındır. O saate/dünyanın sonuna ilişkin emirse bir göz açıp yummak gibi, hatta ondan da yakındır. Allah her şeye kadirdir |
Yasar Nuri Ozturk Goklerin ve yerin gaybı Allah´ındır. O saate/dunyanın sonuna iliskin emirse bir goz acıp yummak gibi, hatta ondan da yakındır. Allah her seye kadirdir |
Yasar Nuri Ozturk Göklerin ve yerin gaybı Allah´ındır. O saate/dünyanın sonuna ilişkin emirse bir göz açıp yummak gibi, hatta ondan da yakındır. Allah her şeye kadirdir |
Y. N. Ozturk Goklerin ve yerin gaybı Allah´ındır. O saate/dunyanın sonuna iliskin emirse bir goz acıp yummak gibi, hatta ondan da yakındır. Allah her seye kadirdir |
Y. N. Ozturk Göklerin ve yerin gaybı Allah´ındır. O saate/dünyanın sonuna ilişkin emirse bir göz açıp yummak gibi, hatta ondan da yakındır. Allah her şeye kadirdir |