Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nahl ayat 86 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ شُرَكَآءَهُمۡ قَالُواْ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ شُرَكَآؤُنَا ٱلَّذِينَ كُنَّا نَدۡعُواْ مِن دُونِكَۖ فَأَلۡقَوۡاْ إِلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلَ إِنَّكُمۡ لَكَٰذِبُونَ ﴾
[النَّحل: 86]
﴿وإذا رأى الذين أشركوا شركاءهم قالوا ربنا هؤلاء شركاؤنا الذين كنا ندعوا﴾ [النَّحل: 86]
Islam House Şirk koşanlar koştukları ortaklarını görünce diyecekler ki: “Rabbimiz! Bunlar, seni bırakıp kendilerine tapmış olduğumuz ortaklarımızdır.” Koştukları ortaklar da onlara: “Siz elbette yalancılarsınız” diye söz atarlar |
Yasar Nuri Ozturk Sirke sapanlar, ortak tuttuklarını gorduklerinde soyle derler: "Rabbimiz, iste bunlar seni bırakıp da yalvarıp yakardıgımız ortaklarımız." Bunun uzerine ortakları onlara soyle soz dokundururlar: "Siz, yalancılarsınız, yalancılar |
Yasar Nuri Ozturk Şirke sapanlar, ortak tuttuklarını gördüklerinde şöyle derler: "Rabbimiz, işte bunlar seni bırakıp da yalvarıp yakardığımız ortaklarımız." Bunun üzerine ortakları onlara şöyle söz dokundururlar: "Siz, yalancılarsınız, yalancılar |
Yasar Nuri Ozturk Sirke sapanlar, ortak tuttuklarını gorduklerinde soyle derler: "Rabbimiz, iste bunlar seni bırakıp da yalvarıp yakardıgımız ortaklarımız." Bunun uzerine ortakları onlara soyle soz dokundururlar: "Siz, yalancılarsınız, yalancılar |
Yasar Nuri Ozturk Şirke sapanlar, ortak tuttuklarını gördüklerinde şöyle derler: "Rabbimiz, işte bunlar seni bırakıp da yalvarıp yakardığımız ortaklarımız." Bunun üzerine ortakları onlara şöyle söz dokundururlar: "Siz, yalancılarsınız, yalancılar |
Y. N. Ozturk Sirke sapanlar, ortak tuttuklarını gorduklerinde soyle derler: "Rabbimiz, iste bunlar seni bırakıp da yalvarıp yakardıgımız ortaklarımız." Bunun uzerine ortakları onlara soyle soz dokundururlar: "Siz, yalancılarsınız, yalancılar |
Y. N. Ozturk Şirke sapanlar, ortak tuttuklarını gördüklerinde şöyle derler: "Rabbimiz, işte bunlar seni bırakıp da yalvarıp yakardığımız ortaklarımız." Bunun üzerine ortakları onlara şöyle söz dokundururlar: "Siz, yalancılarsınız, yalancılar |