×

Suphesiz Allah; adaleti, iyilik yapmayı, yakınlara yardım etmeyi emreder; hayasızlıgı, fenalık ve 16:90 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah An-Nahl ⮕ (16:90) ayat 90 in Turkish_Modern

16:90 Surah An-Nahl ayat 90 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nahl ayat 90 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿۞ إِنَّ ٱللَّهَ يَأۡمُرُ بِٱلۡعَدۡلِ وَٱلۡإِحۡسَٰنِ وَإِيتَآيِٕ ذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَيَنۡهَىٰ عَنِ ٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِ وَٱلۡبَغۡيِۚ يَعِظُكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ ﴾
[النَّحل: 90]

Suphesiz Allah; adaleti, iyilik yapmayı, yakınlara yardım etmeyi emreder; hayasızlıgı, fenalık ve azgınlıgı da yasaklar. O, dusunup tutasınız diye size ogut veriyor

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الله يأمر بالعدل والإحسان وإيتاء ذي القربى وينهى عن الفحشاء والمنكر, باللغة التركية الحديثة

﴿إن الله يأمر بالعدل والإحسان وإيتاء ذي القربى وينهى عن الفحشاء والمنكر﴾ [النَّحل: 90]

Islam House
Şüphesiz Allah; adaleti, iyilik yapmayı, yakınlara yardım etmeyi emreder; hayâsızlığı, fenalık ve azgınlığı da yasaklar. O, düşünüp tutasınız diye size öğüt veriyor
Yasar Nuri Ozturk
Su bir gercek ki Allah; adaleti, iyi ve guzel davranmayı, akrabaya vermeyi emreder. Tum pisliklerden/edepsizliklerden, kotulukten, azgınlık-doymazlık ve kıskanclıktan yasaklar. Dusunup ibret alırsınız umidiyle size ogut veriyor
Yasar Nuri Ozturk
Şu bir gerçek ki Allah; adaleti, iyi ve güzel davranmayı, akrabaya vermeyi emreder. Tüm pisliklerden/edepsizliklerden, kötülükten, azgınlık-doymazlık ve kıskançlıktan yasaklar. Düşünüp ibret alırsınız ümidiyle size öğüt veriyor
Yasar Nuri Ozturk
Su bir gercek ki Allah; adaleti, iyi ve guzel davranmayı, akrabaya vermeyi emreder. Tum pisliklerden/edepsizliklerden, kotulukten, azgınlık, doymazlık ve kıskanclıktan yasaklar. Dusunup ibret alırsınız umidiyle size ogut veriyor
Yasar Nuri Ozturk
Şu bir gerçek ki Allah; adaleti, iyi ve güzel davranmayı, akrabaya vermeyi emreder. Tüm pisliklerden/edepsizliklerden, kötülükten, azgınlık, doymazlık ve kıskançlıktan yasaklar. Düşünüp ibret alırsınız ümidiyle size öğüt veriyor
Y. N. Ozturk
Su bir gercek ki Allah; adaleti, iyi ve guzel davranmayı, akrabaya vermeyi emreder. Tum pisliklerden/edepsizliklerden, kotulukten, azgınlık-doymazlık ve kıskanclıktan yasaklar. Dusunup ibret alırsınız umidiyle size ogut veriyor
Y. N. Ozturk
Şu bir gerçek ki Allah; adaleti, iyi ve güzel davranmayı, akrabaya vermeyi emreder. Tüm pisliklerden/edepsizliklerden, kötülükten, azgınlık-doymazlık ve kıskançlıktan yasaklar. Düşünüp ibret alırsınız ümidiyle size öğüt veriyor
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek