×

Ahitlestiginiz zaman Allah'ın ahdini yerine getirin ve pekistirdikten sonra yeminlerinizi bozmayın. Cunku 16:91 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah An-Nahl ⮕ (16:91) ayat 91 in Turkish_Modern

16:91 Surah An-Nahl ayat 91 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nahl ayat 91 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿وَأَوۡفُواْ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ إِذَا عَٰهَدتُّمۡ وَلَا تَنقُضُواْ ٱلۡأَيۡمَٰنَ بَعۡدَ تَوۡكِيدِهَا وَقَدۡ جَعَلۡتُمُ ٱللَّهَ عَلَيۡكُمۡ كَفِيلًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا تَفۡعَلُونَ ﴾
[النَّحل: 91]

Ahitlestiginiz zaman Allah'ın ahdini yerine getirin ve pekistirdikten sonra yeminlerinizi bozmayın. Cunku Allah'ı uzerinize kefil gosterdiniz. Suphesiz Allah, tum yaptıklarınızı bilir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأوفوا بعهد الله إذا عاهدتم ولا تنقضوا الأيمان بعد توكيدها وقد جعلتم, باللغة التركية الحديثة

﴿وأوفوا بعهد الله إذا عاهدتم ولا تنقضوا الأيمان بعد توكيدها وقد جعلتم﴾ [النَّحل: 91]

Islam House
Ahitleştiğiniz zaman Allah'ın ahdini yerine getirin ve pekiştirdikten sonra yeminlerinizi bozmayın. Çünkü Allah'ı üzerinize kefil gösterdiniz. Şüphesiz Allah, tüm yaptıklarınızı bilir
Yasar Nuri Ozturk
Antlasma yaptıgınızda, Allah'a verdiginiz soze vefa gosterin. Baglayıp pekistirdikten sonra yeminlerinizi bozmayın. Cunku, kendinize Allah'ı kefil yapmıs durumdasınız. Allah, yaptıklarınızı biliyor
Yasar Nuri Ozturk
Antlaşma yaptığınızda, Allah'a verdiğiniz söze vefa gösterin. Bağlayıp pekiştirdikten sonra yeminlerinizi bozmayın. Çünkü, kendinize Allah'ı kefil yapmış durumdasınız. Allah, yaptıklarınızı biliyor
Yasar Nuri Ozturk
Antlasma yaptıgınızda, Allah´a verdiginiz soze vefa gosterin. Baglayıp pekistirdikten sonra yeminlerinizi bozmayın. Cunku, kendinize Allah´ı kefil yapmıs durumdasınız. Allah, yaptıklarınızı biliyor
Yasar Nuri Ozturk
Antlaşma yaptığınızda, Allah´a verdiğiniz söze vefa gösterin. Bağlayıp pekiştirdikten sonra yeminlerinizi bozmayın. Çünkü, kendinize Allah´ı kefil yapmış durumdasınız. Allah, yaptıklarınızı biliyor
Y. N. Ozturk
Antlasma yaptıgınızda, Allah´a verdiginiz soze vefa gosterin. Baglayıp pekistirdikten sonra yeminlerinizi bozmayın. Cunku, kendinize Allah´ı kefil yapmıs durumdasınız. Allah, yaptıklarınızı biliyor
Y. N. Ozturk
Antlaşma yaptığınızda, Allah´a verdiğiniz söze vefa gösterin. Bağlayıp pekiştirdikten sonra yeminlerinizi bozmayın. Çünkü, kendinize Allah´ı kefil yapmış durumdasınız. Allah, yaptıklarınızı biliyor
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek