Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Isra’ ayat 66 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿رَّبُّكُمُ ٱلَّذِي يُزۡجِي لَكُمُ ٱلۡفُلۡكَ فِي ٱلۡبَحۡرِ لِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ بِكُمۡ رَحِيمٗا ﴾
[الإسرَاء: 66]
﴿ربكم الذي يزجي لكم الفلك في البحر لتبتغوا من فضله إنه كان﴾ [الإسرَاء: 66]
| Islam House Denizde lütfunu arayasınız diye gemileri sizin için yürüten Rabbinizdir. Çünkü O, size çok merhamet eder |
| Yasar Nuri Ozturk Rabbiniz odur ki, lutfundan nasip arayasınız diye sizin icin denizde gemiler yurutuyor. O, size karsı gercekten cok merhametlidir |
| Yasar Nuri Ozturk Rabbiniz odur ki, lütfundan nasip arayasınız diye sizin için denizde gemiler yürütüyor. O, size karşı gerçekten çok merhametlidir |
| Yasar Nuri Ozturk Rabbiniz odur ki, lutfundan nasip arayasınız diye sizin icin denizde gemiler yurutuyor. O, size karsı gercekten cok merhametlidir |
| Yasar Nuri Ozturk Rabbiniz odur ki, lütfundan nasip arayasınız diye sizin için denizde gemiler yürütüyor. O, size karşı gerçekten çok merhametlidir |
| Y. N. Ozturk Rabbiniz odur ki, lutfundan nasip arayasınız diye sizin icin denizde gemiler yurutuyor. O, size karsı gercekten cok merhametlidir |
| Y. N. Ozturk Rabbiniz odur ki, lütfundan nasip arayasınız diye sizin için denizde gemiler yürütüyor. O, size karşı gerçekten çok merhametlidir |