Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Isra’ ayat 67 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَإِذَا مَسَّكُمُ ٱلضُّرُّ فِي ٱلۡبَحۡرِ ضَلَّ مَن تَدۡعُونَ إِلَّآ إِيَّاهُۖ فَلَمَّا نَجَّىٰكُمۡ إِلَى ٱلۡبَرِّ أَعۡرَضۡتُمۡۚ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ كَفُورًا ﴾
[الإسرَاء: 67]
﴿وإذا مسكم الضر في البحر ضل من تدعون إلا إياه فلما نجاكم﴾ [الإسرَاء: 67]
Islam House Denizde başınıza bir sıkıntı gelse O’ndan başka dua ettikleriniz kaybolur. Fakat sizi kurtarıp karaya çıkarınca hemen yüz çevirirsiniz. Zaten insan çok nankördür |
Yasar Nuri Ozturk Denizde size bir zorluk dokundugunda, O'nun dısındaki tum yalvardıklarınız ortadan kaybolur. Fakat O, sizi kurtarıp karaya cıkarınca yuz cevirirsiniz. Insan cok nankordur |
Yasar Nuri Ozturk Denizde size bir zorluk dokunduğunda, O'nun dışındaki tüm yalvardıklarınız ortadan kaybolur. Fakat O, sizi kurtarıp karaya çıkarınca yüz çevirirsiniz. İnsan çok nankördür |
Yasar Nuri Ozturk Denizde size bir zorluk dokundugunda, O´nun dısındaki tum yalvardıklarınız ortadan kaybolur. Fakat O, sizi kurtarıp karaya cıkarınca yuz cevirirsiniz. Insan cok nankordur |
Yasar Nuri Ozturk Denizde size bir zorluk dokunduğunda, O´nun dışındaki tüm yalvardıklarınız ortadan kaybolur. Fakat O, sizi kurtarıp karaya çıkarınca yüz çevirirsiniz. İnsan çok nankördür |
Y. N. Ozturk Denizde size bir zorluk dokundugunda, O´nun dısındaki tum yalvardıklarınız ortadan kaybolur. Fakat O, sizi kurtarıp karaya cıkarınca yuz cevirirsiniz. Insan cok nankordur |
Y. N. Ozturk Denizde size bir zorluk dokunduğunda, O´nun dışındaki tüm yalvardıklarınız ortadan kaybolur. Fakat O, sizi kurtarıp karaya çıkarınca yüz çevirirsiniz. İnsan çok nankördür |