Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Kahf ayat 17 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿۞ وَتَرَى ٱلشَّمۡسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَٰوَرُ عَن كَهۡفِهِمۡ ذَاتَ ٱلۡيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقۡرِضُهُمۡ ذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَهُمۡ فِي فَجۡوَةٖ مِّنۡهُۚ ذَٰلِكَ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِۗ مَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِۖ وَمَن يُضۡلِلۡ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ وَلِيّٗا مُّرۡشِدٗا ﴾
[الكَهف: 17]
﴿وترى الشمس إذا طلعت تزاور عن كهفهم ذات اليمين وإذا غربت تقرضهم﴾ [الكَهف: 17]
Islam House (Orada olsaydın) güneş doğduğunda; mağaralarının sağ tarafına kaydığını, battığında da sol yandan kayıp gittiğini görürdün. Kendileri ise mağaranın geniş bir yerinde idiler. Bu, Allah’ın âyetlerindendir. Allah, kime hidayet ederse işte o, doğru yolu bulandır. Kimi de şaşırtırsa, artık ona doğru yolu gösterecek bir dost bulamazsın |
Yasar Nuri Ozturk Gunes'i goruyorsun: Dogdugu vakit magaralarından sag tarafa kayar, battıgı vakit ise onları sol tarafa dogru makaslayıp gecer. Boylece onlar magaranın genis boslugu icindedirler. Bu, Allah'ın mucizelerindendir. Allah'ın kılavuzluk ettigi, dogruyu bulmustur. Sasırttıgına gelince, sen ona yol gosteren bir veli asla bulamazsın |
Yasar Nuri Ozturk Güneş'i görüyorsun: Doğduğu vakit mağaralarından sağ tarafa kayar, battığı vakit ise onları sol tarafa doğru makaslayıp geçer. Böylece onlar mağaranın geniş boşluğu içindedirler. Bu, Allah'ın mucizelerindendir. Allah'ın kılavuzluk ettiği, doğruyu bulmuştur. Şaşırttığına gelince, sen ona yol gösteren bir velî asla bulamazsın |
Yasar Nuri Ozturk Gunes´i goruyorsun: Dogdugu vakit magaralarından sag tarafa kayar, battıgı vakit ise onları sol tarafa dogru makaslayıp gecer. Boylece onlar magaranın genis boslugu icindedirler. Bu, Allah´ın mucizelerindendir. Allah´ın kılavuzluk ettigi, dogruyu bulmustur. Sasırttıgına gelince, sen ona yol gosteren bir veli asla bulamazsın |
Yasar Nuri Ozturk Güneş´i görüyorsun: Doğduğu vakit mağaralarından sağ tarafa kayar, battığı vakit ise onları sol tarafa doğru makaslayıp geçer. Böylece onlar mağaranın geniş boşluğu içindedirler. Bu, Allah´ın mucizelerindendir. Allah´ın kılavuzluk ettiği, doğruyu bulmuştur. Şaşırttığına gelince, sen ona yol gösteren bir velî asla bulamazsın |
Y. N. Ozturk Gunes´i goruyorsun: Dogdugu vakit magaralarından sag tarafa kayar, battıgı vakit ise onları sol tarafa dogru makaslayıp gecer. Boylece onlar magaranın genis boslugu icindedirler. Bu, Allah´ın mucizelerindendir. Allah´ın kılavuzluk ettigi, dogruyu bulmustur. Sasırttıgına gelince, sen ona yol gosteren bir veli asla bulamazsın |
Y. N. Ozturk Güneş´i görüyorsun: Doğduğu vakit mağaralarından sağ tarafa kayar, battığı vakit ise onları sol tarafa doğru makaslayıp geçer. Böylece onlar mağaranın geniş boşluğu içindedirler. Bu, Allah´ın mucizelerindendir. Allah´ın kılavuzluk ettiği, doğruyu bulmuştur. Şaşırttığına gelince, sen ona yol gösteren bir velî asla bulamazsın |