×

Kitap ortaya konur. Gunahkarları, kitabın icindekilerden korkuya kapılmıs gorursun. “Eyvah bize! Bu 18:49 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Kahf ⮕ (18:49) ayat 49 in Turkish_Modern

18:49 Surah Al-Kahf ayat 49 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Kahf ayat 49 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿وَوُضِعَ ٱلۡكِتَٰبُ فَتَرَى ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُشۡفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَٰوَيۡلَتَنَا مَالِ هَٰذَا ٱلۡكِتَٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةٗ وَلَا كَبِيرَةً إِلَّآ أَحۡصَىٰهَاۚ وَوَجَدُواْ مَا عَمِلُواْ حَاضِرٗاۗ وَلَا يَظۡلِمُ رَبُّكَ أَحَدٗا ﴾
[الكَهف: 49]

Kitap ortaya konur. Gunahkarları, kitabın icindekilerden korkuya kapılmıs gorursun. “Eyvah bize! Bu nasıl bir kitaptır ki; kucuk, buyuk hicbir sey bırakmadan hepsini sayıp dokmus!” derler. Onlar butun yaptıklarını karsılarında bulurlar. Senin Rabbin hic kimseye zulmetmez

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ووضع الكتاب فترى المجرمين مشفقين مما فيه ويقولون ياويلتنا مال هذا الكتاب, باللغة التركية الحديثة

﴿ووضع الكتاب فترى المجرمين مشفقين مما فيه ويقولون ياويلتنا مال هذا الكتاب﴾ [الكَهف: 49]

Islam House
Kitap ortaya konur. Günahkârları, kitabın içindekilerden korkuya kapılmış görürsün. “Eyvah bize! Bu nasıl bir kitaptır ki; küçük, büyük hiçbir şey bırakmadan hepsini sayıp dökmüş!” derler. Onlar bütün yaptıklarını karşılarında bulurlar. Senin Rabbin hiç kimseye zulmetmez
Yasar Nuri Ozturk
Kitap ortaya konulmustur. Gunahkarların, onun icindekilerden korkup urpererek soyle dediklerini gorursun: "Vay basımıza! Ne bicim kitap bu! Ne kucuk bırakmıs ne buyuk. Hepsini sayıp dokmus!" Yapıp ettiklerini hazır bulmuslardır. Rabbin hic kimseye zulmetmiyor
Yasar Nuri Ozturk
Kitap ortaya konulmuştur. Günahkârların, onun içindekilerden korkup ürpererek şöyle dediklerini görürsün: "Vay başımıza! Ne biçim kitap bu! Ne küçük bırakmış ne büyük. Hepsini sayıp dökmüş!" Yapıp ettiklerini hazır bulmuşlardır. Rabbin hiç kimseye zulmetmiyor
Yasar Nuri Ozturk
Kitap ortaya konulmustur. Gunahkarların, onun icindekilerden korkup urpererek soyle dediklerini gorursun: "Vay basımıza! Ne bicim kitap bu! Ne kucuk bırakmıs ne buyuk. Hepsini sayıp dokmus!" Yapıp ettiklerini hazır bulmuslardır. Rabbin hic kimseye zulmetmiyor
Yasar Nuri Ozturk
Kitap ortaya konulmuştur. Günahkârların, onun içindekilerden korkup ürpererek şöyle dediklerini görürsün: "Vay başımıza! Ne biçim kitap bu! Ne küçük bırakmış ne büyük. Hepsini sayıp dökmüş!" Yapıp ettiklerini hazır bulmuşlardır. Rabbin hiç kimseye zulmetmiyor
Y. N. Ozturk
Kitap ortaya konulmustur. Gunahkarların, onun icindekilerden korkup urpererek soyle dediklerini gorursun: "Vay basımıza! Ne bicim kitap bu! Ne kucuk bırakmıs ne buyuk. Hepsini sayıp dokmus!" Yapıp ettiklerini hazır bulmuslardır. Rabbin hic kimseye zulmetmiyor
Y. N. Ozturk
Kitap ortaya konulmuştur. Günahkârların, onun içindekilerden korkup ürpererek şöyle dediklerini görürsün: "Vay başımıza! Ne biçim kitap bu! Ne küçük bırakmış ne büyük. Hepsini sayıp dökmüş!" Yapıp ettiklerini hazır bulmuşlardır. Rabbin hiç kimseye zulmetmiyor
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek