×

Hepsi saf saf Rabbinin huzuruna cıkarılırlar. Onlara: “Andolsun, sizi ilk once yarattıgımız 18:48 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Kahf ⮕ (18:48) ayat 48 in Turkish_Modern

18:48 Surah Al-Kahf ayat 48 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Kahf ayat 48 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿وَعُرِضُواْ عَلَىٰ رَبِّكَ صَفّٗا لَّقَدۡ جِئۡتُمُونَا كَمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةِۭۚ بَلۡ زَعَمۡتُمۡ أَلَّن نَّجۡعَلَ لَكُم مَّوۡعِدٗا ﴾
[الكَهف: 48]

Hepsi saf saf Rabbinin huzuruna cıkarılırlar. Onlara: “Andolsun, sizi ilk once yarattıgımız gibi bize geldiniz. Oysa siz, sizin icin hesaba cekileceginiz bir zaman belirlemedigimizi sanmıstınız.” denir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وعرضوا على ربك صفا لقد جئتمونا كما خلقناكم أول مرة بل زعمتم, باللغة التركية الحديثة

﴿وعرضوا على ربك صفا لقد جئتمونا كما خلقناكم أول مرة بل زعمتم﴾ [الكَهف: 48]

Islam House
Hepsi saf saf Rabbinin huzuruna çıkarılırlar. Onlara: “Andolsun, sizi ilk önce yarattığımız gibi bize geldiniz. Oysa siz, sizin için hesaba çekileceğiniz bir zaman belirlemediğimizi sanmıştınız.” denir
Yasar Nuri Ozturk
Hepsi, saflar halinde Rabbine arz edilmistir. Yemin olsun, sizi ilk kez yarattıgımız gibi yine bize geldiniz. Ama siz, sizin icin hesabın gorulecegi bir zaman belirlemeyecegimizi sanmıstınız
Yasar Nuri Ozturk
Hepsi, saflar halinde Rabbine arz edilmiştir. Yemin olsun, sizi ilk kez yarattığımız gibi yine bize geldiniz. Ama siz, sizin için hesabın görüleceği bir zaman belirlemeyeceğimizi sanmıştınız
Yasar Nuri Ozturk
Hepsi, saflar halinde Rabbine arz edilmistir. Yemin olsun, sizi ilk kez yarattıgımız gibi yine bize geldiniz. Ama siz, sizin icin hesabın gorulecegi bir zaman belirlemeyecegimizi sanmıstınız
Yasar Nuri Ozturk
Hepsi, saflar halinde Rabbine arz edilmiştir. Yemin olsun, sizi ilk kez yarattığımız gibi yine bize geldiniz. Ama siz, sizin için hesabın görüleceği bir zaman belirlemeyeceğimizi sanmıştınız
Y. N. Ozturk
Hepsi, saflar halinde Rabbine arz edilmistir. Yemin olsun, sizi ilk kez yarattıgımız gibi yine bize geldiniz. Ama siz, sizin icin hesabın gorulecegi bir zaman belirlemeyecegimizi sanmıstınız
Y. N. Ozturk
Hepsi, saflar halinde Rabbine arz edilmiştir. Yemin olsun, sizi ilk kez yarattığımız gibi yine bize geldiniz. Ama siz, sizin için hesabın görüleceği bir zaman belirlemeyeceğimizi sanmıştınız
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek