Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Kahf ayat 48 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَعُرِضُواْ عَلَىٰ رَبِّكَ صَفّٗا لَّقَدۡ جِئۡتُمُونَا كَمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةِۭۚ بَلۡ زَعَمۡتُمۡ أَلَّن نَّجۡعَلَ لَكُم مَّوۡعِدٗا ﴾
[الكَهف: 48]
﴿وعرضوا على ربك صفا لقد جئتمونا كما خلقناكم أول مرة بل زعمتم﴾ [الكَهف: 48]
Islam House Hepsi saf saf Rabbinin huzuruna çıkarılırlar. Onlara: “Andolsun, sizi ilk önce yarattığımız gibi bize geldiniz. Oysa siz, sizin için hesaba çekileceğiniz bir zaman belirlemediğimizi sanmıştınız.” denir |
Yasar Nuri Ozturk Hepsi, saflar halinde Rabbine arz edilmistir. Yemin olsun, sizi ilk kez yarattıgımız gibi yine bize geldiniz. Ama siz, sizin icin hesabın gorulecegi bir zaman belirlemeyecegimizi sanmıstınız |
Yasar Nuri Ozturk Hepsi, saflar halinde Rabbine arz edilmiştir. Yemin olsun, sizi ilk kez yarattığımız gibi yine bize geldiniz. Ama siz, sizin için hesabın görüleceği bir zaman belirlemeyeceğimizi sanmıştınız |
Yasar Nuri Ozturk Hepsi, saflar halinde Rabbine arz edilmistir. Yemin olsun, sizi ilk kez yarattıgımız gibi yine bize geldiniz. Ama siz, sizin icin hesabın gorulecegi bir zaman belirlemeyecegimizi sanmıstınız |
Yasar Nuri Ozturk Hepsi, saflar halinde Rabbine arz edilmiştir. Yemin olsun, sizi ilk kez yarattığımız gibi yine bize geldiniz. Ama siz, sizin için hesabın görüleceği bir zaman belirlemeyeceğimizi sanmıştınız |
Y. N. Ozturk Hepsi, saflar halinde Rabbine arz edilmistir. Yemin olsun, sizi ilk kez yarattıgımız gibi yine bize geldiniz. Ama siz, sizin icin hesabın gorulecegi bir zaman belirlemeyecegimizi sanmıstınız |
Y. N. Ozturk Hepsi, saflar halinde Rabbine arz edilmiştir. Yemin olsun, sizi ilk kez yarattığımız gibi yine bize geldiniz. Ama siz, sizin için hesabın görüleceği bir zaman belirlemeyeceğimizi sanmıştınız |