×

Kim, kendisine Rabbinin ayetleri hatırlatılıp da onlardan yuz ceviren ve elleriyle yapıp, 18:57 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Kahf ⮕ (18:57) ayat 57 in Turkish_Modern

18:57 Surah Al-Kahf ayat 57 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Kahf ayat 57 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ فَأَعۡرَضَ عَنۡهَا وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُۚ إِنَّا جَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۖ وَإِن تَدۡعُهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ فَلَن يَهۡتَدُوٓاْ إِذًا أَبَدٗا ﴾
[الكَهف: 57]

Kim, kendisine Rabbinin ayetleri hatırlatılıp da onlardan yuz ceviren ve elleriyle yapıp, islediklerini unutandan daha zalimdir? Suphesiz biz, onu anlamamaları icin kalplerine perdeler gerdik, kulaklarına da agırlıklar koyduk. Sen onları hidayete davet etsen de artık ebediyen hidayet bulamazlar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن أظلم ممن ذكر بآيات ربه فأعرض عنها ونسي ما قدمت يداه, باللغة التركية الحديثة

﴿ومن أظلم ممن ذكر بآيات ربه فأعرض عنها ونسي ما قدمت يداه﴾ [الكَهف: 57]

Islam House
Kim, kendisine Rabbinin âyetleri hatırlatılıp da onlardan yüz çeviren ve elleriyle yapıp, işlediklerini unutandan daha zalimdir? Şüphesiz biz, onu anlamamaları için kalplerine perdeler gerdik, kulaklarına da ağırlıklar koyduk. Sen onları hidayete davet etsen de artık ebediyen hidayet bulamazlar
Yasar Nuri Ozturk
Kendisine Rabbinin ayetleri hatırlatıldıgı halde, onlardan yuz ceviren ve iki elinin hazırlayıp onden gonderdigi seyleri unutandan daha zalim kim olabilir? Su bir gercek ki, biz onların kalpleri uzerine onu anlamamaları icin kabuklar gecirdik, kulakları icine de agırlıklar koyduk. Onları hidayete cagırsan da bu durumda hidayete asla ulasamazlar
Yasar Nuri Ozturk
Kendisine Rabbinin ayetleri hatırlatıldığı halde, onlardan yüz çeviren ve iki elinin hazırlayıp önden gönderdiği şeyleri unutandan daha zalim kim olabilir? Şu bir gerçek ki, biz onların kalpleri üzerine onu anlamamaları için kabuklar geçirdik, kulakları içine de ağırlıklar koyduk. Onları hidayete çağırsan da bu durumda hidayete asla ulaşamazlar
Yasar Nuri Ozturk
Kendisine Rabbinin ayetleri hatırlatıldıgı halde, onlardan yuz ceviren ve iki elinin hazırlayıp onden gonderdigi seyleri unutandan daha zalim kim olabilir? Su bir gercek ki, biz onların kalpleri uzerine onu anlamamaları icin kabuklar gecirdik, kulakları icine de agırlıklar koyduk. Onları hidayete cagırsan da bu durumda hidayete asla ulasamazlar
Yasar Nuri Ozturk
Kendisine Rabbinin ayetleri hatırlatıldığı halde, onlardan yüz çeviren ve iki elinin hazırlayıp önden gönderdiği şeyleri unutandan daha zalim kim olabilir? Şu bir gerçek ki, biz onların kalpleri üzerine onu anlamamaları için kabuklar geçirdik, kulakları içine de ağırlıklar koyduk. Onları hidayete çağırsan da bu durumda hidayete asla ulaşamazlar
Y. N. Ozturk
Kendisine Rabbinin ayetleri hatırlatıldıgı halde, onlardan yuz ceviren ve iki elinin hazırlayıp onden gonderdigi seyleri unutandan daha zalim kim olabilir? Su bir gercek ki, biz onların kalpleri uzerine onu anlamamaları icin kabuklar gecirdik, kulakları icine de agırlıklar koyduk. Onları hidayete cagırsan da bu durumda hidayete asla ulasamazlar
Y. N. Ozturk
Kendisine Rabbinin ayetleri hatırlatıldığı halde, onlardan yüz çeviren ve iki elinin hazırlayıp önden gönderdiği şeyleri unutandan daha zalim kim olabilir? Şu bir gerçek ki, biz onların kalpleri üzerine onu anlamamaları için kabuklar geçirdik, kulakları içine de ağırlıklar koyduk. Onları hidayete çağırsan da bu durumda hidayete asla ulaşamazlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek