×

Zekeriyya: “Rabbim, oyleyse bana (cocugumun olacagına) bir isaret ver.” dedi. Allah da: 19:10 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Maryam ⮕ (19:10) ayat 10 in Turkish_Modern

19:10 Surah Maryam ayat 10 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Maryam ayat 10 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿قَالَ رَبِّ ٱجۡعَل لِّيٓ ءَايَةٗۖ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَٰثَ لَيَالٖ سَوِيّٗا ﴾
[مَريَم: 10]

Zekeriyya: “Rabbim, oyleyse bana (cocugumun olacagına) bir isaret ver.” dedi. Allah da: “Senin isaretin, sapasaglam oldugun halde insanlarla (uc gun) uc gece konusamamandır.” dedi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال رب اجعل لي آية قال آيتك ألا تكلم الناس ثلاث ليال, باللغة التركية الحديثة

﴿قال رب اجعل لي آية قال آيتك ألا تكلم الناس ثلاث ليال﴾ [مَريَم: 10]

Islam House
Zekeriyya: “Rabbim, öyleyse bana (çocuğumun olacağına) bir işaret ver.” dedi. Allah da: “Senin işaretin, sapasağlam olduğun halde insanlarla (üç gün) üç gece konuşamamandır.” dedi
Yasar Nuri Ozturk
Dedi: "Rabbim, bana bir isaret ver." Cevap verdi: "Isaretin, sapasaglam oldugun halde uc gece insanlarla konusmamandır
Yasar Nuri Ozturk
Dedi: "Rabbim, bana bir işaret ver." Cevap verdi: "İşaretin, sapasağlam olduğun halde üç gece insanlarla konuşmamandır
Yasar Nuri Ozturk
Dedi: "Rabbim, bana bir isaret ver." Cevap verdi: "Isaretin, sapasaglam oldugun halde uc gece insanlarla konusmamandır
Yasar Nuri Ozturk
Dedi: "Rabbim, bana bir işaret ver." Cevap verdi: "İşaretin, sapasağlam olduğun halde üç gece insanlarla konuşmamandır
Y. N. Ozturk
Dedi: "Rabbim, bana bir isaret ver." Cevap verdi: "Isaretin, sapasaglam oldugun halde uc gece insanlarla konusmamandır
Y. N. Ozturk
Dedi: "Rabbim, bana bir işaret ver." Cevap verdi: "İşaretin, sapasağlam olduğun halde üç gece insanlarla konuşmamandır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek