×

(Melek) Dedi ki: “Oyle. (Ama) Rabbin buyurdu ki: Bu, benim icin pek 19:9 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Maryam ⮕ (19:9) ayat 9 in Turkish_Modern

19:9 Surah Maryam ayat 9 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Maryam ayat 9 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞ وَقَدۡ خَلَقۡتُكَ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ تَكُ شَيۡـٔٗا ﴾
[مَريَم: 9]

(Melek) Dedi ki: “Oyle. (Ama) Rabbin buyurdu ki: Bu, benim icin pek kolaydır. Cunku sen daha once bir sey degilken seni yarattım.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال كذلك قال ربك هو علي هين وقد خلقتك من قبل ولم, باللغة التركية الحديثة

﴿قال كذلك قال ربك هو علي هين وقد خلقتك من قبل ولم﴾ [مَريَم: 9]

Islam House
(Melek) Dedi ki: “Öyle. (Ama) Rabbin buyurdu ki: Bu, benim için pek kolaydır. Çünkü sen daha önce bir şey değilken seni yarattım.”
Yasar Nuri Ozturk
Bu budur." dedi. Rabbin soyle buyurdu: "Onu yapmak benim icin cok kolaydır. Nitekim daha once de sen hicbir sey degilken seni yaratmıstım
Yasar Nuri Ozturk
Bu budur." dedi. Rabbin şöyle buyurdu: "Onu yapmak benim için çok kolaydır. Nitekim daha önce de sen hiçbir şey değilken seni yaratmıştım
Yasar Nuri Ozturk
Bu budur." dedi. Rabbin soyle buyurdu: "Onu yapmak benim icin cok kolaydır. Nitekim daha once de sen hicbir sey degilken seni yaratmıstım
Yasar Nuri Ozturk
Bu budur." dedi. Rabbin şöyle buyurdu: "Onu yapmak benim için çok kolaydır. Nitekim daha önce de sen hiçbir şey değilken seni yaratmıştım
Y. N. Ozturk
Bu budur." dedi. Rabbin soyle buyurdu: "Onu yapmak benim icin cok kolaydır. Nitekim daha once de sen hicbir sey degilken seni yaratmıstım
Y. N. Ozturk
Bu budur." dedi. Rabbin şöyle buyurdu: "Onu yapmak benim için çok kolaydır. Nitekim daha önce de sen hiçbir şey değilken seni yaratmıştım
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek