Quran with Turkish_Modern translation - Surah Maryam ayat 64 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمۡرِ رَبِّكَۖ لَهُۥ مَا بَيۡنَ أَيۡدِينَا وَمَا خَلۡفَنَا وَمَا بَيۡنَ ذَٰلِكَۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيّٗا ﴾
[مَريَم: 64]
﴿وما نتنـزل إلا بأمر ربك له ما بين أيدينا وما خلفنا وما﴾ [مَريَم: 64]
Islam House Biz ancak Rabbinin emriyle ineriz. Önümüzdeki, arkamızdaki ve bunların arasındaki her şey O’na aittir. Rabbin unutmuş değildir |
Yasar Nuri Ozturk Biz sadece Rabbinin emrini indiririz/biz ancak Rabbinin emriyle ineriz. Onumuzdeki, arkamızdaki ve bunlar arasındaki hersey O'nundur. Rabbin asla unutkan degildir |
Yasar Nuri Ozturk Biz sadece Rabbinin emrini indiririz/biz ancak Rabbinin emriyle ineriz. Önümüzdeki, arkamızdaki ve bunlar arasındaki herşey O'nundur. Rabbin asla unutkan değildir |
Yasar Nuri Ozturk Biz sadece Rabbinin emrini indiririz/biz ancak Rabbinin emriyle ineriz. Onumuzdeki, arkamızdaki ve bunlar arasındaki hersey O´nundur. Rabbin asla unutkan degildir |
Yasar Nuri Ozturk Biz sadece Rabbinin emrini indiririz/biz ancak Rabbinin emriyle ineriz. Önümüzdeki, arkamızdaki ve bunlar arasındaki herşey O´nundur. Rabbin asla unutkan değildir |
Y. N. Ozturk Biz sadece Rabbinin emrini indiririz/biz ancak Rabbinin emriyle ineriz. Onumuzdeki, arkamızdaki ve bunlar arasındaki hersey O´nundur. Rabbin asla unutkan degildir |
Y. N. Ozturk Biz sadece Rabbinin emrini indiririz/biz ancak Rabbinin emriyle ineriz. Önümüzdeki, arkamızdaki ve bunlar arasındaki herşey O´nundur. Rabbin asla unutkan değildir |