Quran with Turkish_Modern translation - Surah Maryam ayat 76 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿وَيَزِيدُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱهۡتَدَوۡاْ هُدٗىۗ وَٱلۡبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّٰلِحَٰتُ خَيۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابٗا وَخَيۡرٞ مَّرَدًّا ﴾
[مَريَم: 76]
﴿ويزيد الله الذين اهتدوا هدى والباقيات الصالحات خير عند ربك ثوابا وخير﴾ [مَريَم: 76]
Islam House Allah hidayete erenlerin hidayetini arttırır. Kalıcı olan salih ameller ise sevap bakımından da Rabbin yanında hayırlıdır, âkıbetçe de daha hayırlıdır |
Yasar Nuri Ozturk Allah, dogru yolda olanların hidayetini artırır. Barısa ve hayra yonelik kalıcı isler, Rabbin katında sevapca daha ustun, sonuc bakımından daha hayırlıdır |
Yasar Nuri Ozturk Allah, doğru yolda olanların hidayetini artırır. Barışa ve hayra yönelik kalıcı işler, Rabbin katında sevapça daha üstün, sonuç bakımından daha hayırlıdır |
Yasar Nuri Ozturk Allah, dogru yolda olanların hidayetini artırır. Barısa ve hayra yonelik kalıcı isler, Rabbin katında sevapca daha ustun, sonuc bakımından daha hayırlıdır |
Yasar Nuri Ozturk Allah, doğru yolda olanların hidayetini artırır. Barışa ve hayra yönelik kalıcı işler, Rabbin katında sevapça daha üstün, sonuç bakımından daha hayırlıdır |
Y. N. Ozturk Allah, dogru yolda olanların hidayetini artırır. Barısa ve hayra yonelik kalıcı isler, Rabbin katında sevapca daha ustun, sonuc bakımından daha hayırlıdır |
Y. N. Ozturk Allah, doğru yolda olanların hidayetini artırır. Barışa ve hayra yönelik kalıcı işler, Rabbin katında sevapça daha üstün, sonuç bakımından daha hayırlıdır |