×

De ki: “Kim sapıklıkta ise Rahman ona verdigi muhleti uzattıkca uzatır. Nihayet 19:75 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Maryam ⮕ (19:75) ayat 75 in Turkish_Modern

19:75 Surah Maryam ayat 75 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Maryam ayat 75 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿قُلۡ مَن كَانَ فِي ٱلضَّلَٰلَةِ فَلۡيَمۡدُدۡ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ مَدًّاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ إِمَّا ٱلۡعَذَابَ وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضۡعَفُ جُندٗا ﴾
[مَريَم: 75]

De ki: “Kim sapıklıkta ise Rahman ona verdigi muhleti uzattıkca uzatır. Nihayet kendilerine vaat olunanı, ya azabı yahut kıyameti goreceklerinde hangisinin makamca daha kotu ve askerce daha zayıf oldugunu bileceklerdir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل من كان في الضلالة فليمدد له الرحمن مدا حتى إذا رأوا, باللغة التركية الحديثة

﴿قل من كان في الضلالة فليمدد له الرحمن مدا حتى إذا رأوا﴾ [مَريَم: 75]

Islam House
De ki: “Kim sapıklıkta ise Rahman ona verdiği mühleti uzattıkça uzatır. Nihayet kendilerine vaat olunanı, ya azabı yahut kıyameti göreceklerinde hangisinin makamca daha kötü ve askerce daha zayıf olduğunu bileceklerdir
Yasar Nuri Ozturk
De ki: "Her kim sapıklıkta ise Rahman ona iyice sure versin. Nihayet, kendilerine vaat edileni, azabı veya kıyametin kopusunu gorduklerinde mekanca daha kotu, taraflarca daha zayıf olanın kim oldugunu bilecekler
Yasar Nuri Ozturk
De ki: "Her kim sapıklıkta ise Rahman ona iyice süre versin. Nihayet, kendilerine vaat edileni, azabı veya kıyametin kopuşunu gördüklerinde mekânca daha kötü, taraflarca daha zayıf olanın kim olduğunu bilecekler
Yasar Nuri Ozturk
De ki: "Her kim sapıklıkta ise Rahman ona iyice sure versin. Nihayet, kendilerine vaat edileni, azabı veya kıyametin kopusunu gorduklerinde mekanca daha kotu, taraflarca daha zayıf olanın kim oldugunu bilecekler
Yasar Nuri Ozturk
De ki: "Her kim sapıklıkta ise Rahman ona iyice süre versin. Nihayet, kendilerine vaat edileni, azabı veya kıyametin kopuşunu gördüklerinde mekânca daha kötü, taraflarca daha zayıf olanın kim olduğunu bilecekler
Y. N. Ozturk
De ki: "Her kim sapıklıkta ise Rahman ona iyice sure versin. Nihayet, kendilerine vaat edileni, azabı veya kıyametin kopusunu gorduklerinde mekanca daha kotu, taraflarca daha zayıf olanın kim oldugunu bilecekler
Y. N. Ozturk
De ki: "Her kim sapıklıkta ise Rahman ona iyice süre versin. Nihayet, kendilerine vaat edileni, azabı veya kıyametin kopuşunu gördüklerinde mekânca daha kötü, taraflarca daha zayıf olanın kim olduğunu bilecekler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek