Quran with Turkish_Modern translation - Surah Maryam ayat 75 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿قُلۡ مَن كَانَ فِي ٱلضَّلَٰلَةِ فَلۡيَمۡدُدۡ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ مَدًّاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ إِمَّا ٱلۡعَذَابَ وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضۡعَفُ جُندٗا ﴾
[مَريَم: 75]
﴿قل من كان في الضلالة فليمدد له الرحمن مدا حتى إذا رأوا﴾ [مَريَم: 75]
Islam House De ki: “Kim sapıklıkta ise Rahman ona verdiği mühleti uzattıkça uzatır. Nihayet kendilerine vaat olunanı, ya azabı yahut kıyameti göreceklerinde hangisinin makamca daha kötü ve askerce daha zayıf olduğunu bileceklerdir |
Yasar Nuri Ozturk De ki: "Her kim sapıklıkta ise Rahman ona iyice sure versin. Nihayet, kendilerine vaat edileni, azabı veya kıyametin kopusunu gorduklerinde mekanca daha kotu, taraflarca daha zayıf olanın kim oldugunu bilecekler |
Yasar Nuri Ozturk De ki: "Her kim sapıklıkta ise Rahman ona iyice süre versin. Nihayet, kendilerine vaat edileni, azabı veya kıyametin kopuşunu gördüklerinde mekânca daha kötü, taraflarca daha zayıf olanın kim olduğunu bilecekler |
Yasar Nuri Ozturk De ki: "Her kim sapıklıkta ise Rahman ona iyice sure versin. Nihayet, kendilerine vaat edileni, azabı veya kıyametin kopusunu gorduklerinde mekanca daha kotu, taraflarca daha zayıf olanın kim oldugunu bilecekler |
Yasar Nuri Ozturk De ki: "Her kim sapıklıkta ise Rahman ona iyice süre versin. Nihayet, kendilerine vaat edileni, azabı veya kıyametin kopuşunu gördüklerinde mekânca daha kötü, taraflarca daha zayıf olanın kim olduğunu bilecekler |
Y. N. Ozturk De ki: "Her kim sapıklıkta ise Rahman ona iyice sure versin. Nihayet, kendilerine vaat edileni, azabı veya kıyametin kopusunu gorduklerinde mekanca daha kotu, taraflarca daha zayıf olanın kim oldugunu bilecekler |
Y. N. Ozturk De ki: "Her kim sapıklıkta ise Rahman ona iyice süre versin. Nihayet, kendilerine vaat edileni, azabı veya kıyametin kopuşunu gördüklerinde mekânca daha kötü, taraflarca daha zayıf olanın kim olduğunu bilecekler |