Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Baqarah ayat 108 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿أَمۡ تُرِيدُونَ أَن تَسۡـَٔلُواْ رَسُولَكُمۡ كَمَا سُئِلَ مُوسَىٰ مِن قَبۡلُۗ وَمَن يَتَبَدَّلِ ٱلۡكُفۡرَ بِٱلۡإِيمَٰنِ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ ﴾
[البَقَرَة: 108]
﴿أم تريدون أن تسألوا رسولكم كما سئل موسى من قبل ومن يتبدل﴾ [البَقَرَة: 108]
Islam House Yoksa siz de daha önce Musa’nın sorguya çekildiği gibi peygamberinizi sorguya çekmek mi istiyorsunuz? Kim imanı, küfür ile değiştirirse doğru yoldan sapmış olur |
Yasar Nuri Ozturk Yoksa siz de resulunuzden, daha once Musa'dan istekte bulunuldugu gibi isteklerde bulunmak mı diliyorsunuz?! Imanı kufurle degistirmeye kalkan, yolun dosdogrusunu saptırmıs olur |
Yasar Nuri Ozturk Yoksa siz de resulünüzden, daha önce Mûsa'dan istekte bulunulduğu gibi isteklerde bulunmak mı diliyorsunuz?! İmanı küfürle değiştirmeye kalkan, yolun dosdoğrusunu saptırmış olur |
Yasar Nuri Ozturk Yoksa siz de resulunuzden, daha once Musa´dan istekte bulunuldugu gibi isteklerde bulunmak mı diliyorsunuz?! Imanı kufurle degistirmeye kalkan,yolun dosdogrusunu saptırmıs olur |
Yasar Nuri Ozturk Yoksa siz de resulünüzden, daha önce Mûsa´dan istekte bulunulduğu gibi isteklerde bulunmak mı diliyorsunuz?! İmanı küfürle değiştirmeye kalkan,yolun dosdoğrusunu saptırmış olur |
Y. N. Ozturk Yoksa siz de resulunuzden, daha once Musa´dan istekte bulunuldugu gibi isteklerde bulunmak mı diliyorsunuz?! Imanı kufurle degistirmeye kalkan, yolun dosdogrusunu saptırmıs olur |
Y. N. Ozturk Yoksa siz de resulünüzden, daha önce Mûsa´dan istekte bulunulduğu gibi isteklerde bulunmak mı diliyorsunuz?! İmanı küfürle değiştirmeye kalkan, yolun dosdoğrusunu saptırmış olur |