Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Baqarah ayat 110 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَۚ وَمَا تُقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُم مِّنۡ خَيۡرٖ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ ﴾
[البَقَرَة: 110]
﴿وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وما تقدموا لأنفسكم من خير تجدوه عند الله﴾ [البَقَرَة: 110]
Islam House Namazı kılın, zekâtı verin, kendiniz için önden ne hayır yollarsanız Allah katında onu bulursunuz. Şüphesiz Allah, yaptıklarınızı en iyi görendir |
Yasar Nuri Ozturk Namazı/duayı yerine getirin, zekatı verin. Oz benlikleriniz icin onden gonderdiginiz her hayrı, Allah katında bulacaksınız. Hic kuskusuz, Allah, yapmakta olduklarınızı iyice gormektedir |
Yasar Nuri Ozturk Namazı/duayı yerine getirin, zekâtı verin. Öz benlikleriniz için önden gönderdiğiniz her hayrı, Allah katında bulacaksınız. Hiç kuşkusuz, Allah, yapmakta olduklarınızı iyice görmektedir |
Yasar Nuri Ozturk Namazı kılın, zekatı verin. Oz benlikleriniz icin onden gonderdiginiz her hayrı, Allah katında bulacaksınız. Hic kuskusuz, Allah, yapmakta olduklarınızı iyice gormektedir |
Yasar Nuri Ozturk Namazı kılın, zekatı verin. Öz benlikleriniz için önden gönderdiğiniz her hayrı, Allah katında bulacaksınız. Hiç kuşkusuz, Allah, yapmakta olduklarınızı iyice görmektedir |
Y. N. Ozturk Namazı/duayı yerine getirin, zekatı verin. Oz benlikleriniz icin onden gonderdiginiz her hayrı, Allah katında bulacaksınız. Hic kuskusuz, Allah, yapmakta olduklarınızı iyice gormektedir |
Y. N. Ozturk Namazı/duayı yerine getirin, zekâtı verin. Öz benlikleriniz için önden gönderdiğiniz her hayrı, Allah katında bulacaksınız. Hiç kuşkusuz, Allah, yapmakta olduklarınızı iyice görmektedir |