Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Baqarah ayat 142 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿۞ سَيَقُولُ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَ ٱلنَّاسِ مَا وَلَّىٰهُمۡ عَن قِبۡلَتِهِمُ ٱلَّتِي كَانُواْ عَلَيۡهَاۚ قُل لِّلَّهِ ٱلۡمَشۡرِقُ وَٱلۡمَغۡرِبُۚ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ ﴾ 
[البَقَرَة: 142]
﴿سيقول السفهاء من الناس ما ولاهم عن قبلتهم التي كانوا عليها قل﴾ [البَقَرَة: 142]
| Islam House İnsanlardan bazı akılsızlar şöyle diyeceklerdir: "Onları şimdiye kadar yöneldikleri kıblelerinden çeviren nedir?" De ki: "Doğu da, batı da Allah'ındır. O, dilediğini doğru yola iletir | 
| Yasar Nuri Ozturk Insanlar icinden bazı beyinsizler: "Onları, yonelmekte oldukları kıbleden ne cevirdi?" diyecekler. De ki: "Dogu da Allah'ın, batı da. O, diledigini dosdogru yola kılavuzlar | 
| Yasar Nuri Ozturk İnsanlar içinden bazı beyinsizler: "Onları, yönelmekte oldukları kıbleden ne çevirdi?" diyecekler. De ki: "Doğu da Allah'ın, batı da. O, dilediğini dosdoğru yola kılavuzlar | 
| Yasar Nuri Ozturk Insanlar icinden bazı beyinsizler: "Onları, yonelmekte oldukları kıbleden ne cevirdi?" diyecekler. De ki: "Dogu da Allah´ın, batı da. O, diledigini dosdogru yola kılavuzlar | 
| Yasar Nuri Ozturk İnsanlar içinden bazı beyinsizler: "Onları, yönelmekte oldukları kıbleden ne çevirdi?" diyecekler. De ki: "Doğu da Allah´ın, batı da. O, dilediğini dosdoğru yola kılavuzlar | 
| Y. N. Ozturk Insanlar icinden bazı beyinsizler: "Onları, yonelmekte oldukları kıbleden ne cevirdi?" diyecekler. De ki: "Dogu da Allah´ın, batı da. O, diledigini dosdogru yola kılavuzlar | 
| Y. N. Ozturk İnsanlar içinden bazı beyinsizler: "Onları, yönelmekte oldukları kıbleden ne çevirdi?" diyecekler. De ki: "Doğu da Allah´ın, batı da. O, dilediğini dosdoğru yola kılavuzlar |