Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Baqarah ayat 174 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡتُمُونَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَيَشۡتَرُونَ بِهِۦ ثَمَنٗا قَلِيلًا أُوْلَٰٓئِكَ مَا يَأۡكُلُونَ فِي بُطُونِهِمۡ إِلَّا ٱلنَّارَ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ ٱللَّهُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴾
[البَقَرَة: 174]
﴿إن الذين يكتمون ما أنـزل الله من الكتاب ويشترون به ثمنا قليلا﴾ [البَقَرَة: 174]
Islam House Allah'ın indirdiği kitaptan bir şey gizleyip de, onu az bir kazanç karşılığı değiştirenlere gelince, onlar karınlarını Cehennem ateşinden başka bir şeyle doldurmuyorlar. Kıyamet günü Allah onlarla konuşmayacak ve onları temize çıkarmayacaktır. Onlar için elem verici bir azap vardır |
Yasar Nuri Ozturk Allah'ın kitaptan indirdigi seyi gizleyip onu basit bir ucret karsılıgı satanlar, karınlarında atesten baska bir sey yemis olmazlar. Kıyamet gunu, Allah onlarla konusmayacaktır, onları arındırmayacaktır. Onlar icin korkunc bir azap vardır |
Yasar Nuri Ozturk Allah'ın kitaptan indirdiği şeyi gizleyip onu basit bir ücret karşılığı satanlar, karınlarında ateşten başka bir şey yemiş olmazlar. Kıyamet günü, Allah onlarla konuşmayacaktır, onları arındırmayacaktır. Onlar için korkunç bir azap vardır |
Yasar Nuri Ozturk Allah´ın Kitap´tan indirdigi seyi gizleyip onu basit bir ucret karsılıgı satanlar, karınlarında atesten baska bir sey yemis olmazlar, Kıyamet gunu Allah onlarla konusmayacaktır, onları arındırmayacaktır da... Onlar icin korkunc bir azap vardır |
Yasar Nuri Ozturk Allah´ın Kitap´tan indirdiği şeyi gizleyip onu basit bir ücret karşılığı satanlar, karınlarında ateşten başka bir şey yemiş olmazlar, Kıyamet günü Allah onlarla konuşmayacaktır, onları arındırmayacaktır da... Onlar için korkunç bir azap vardır |
Y. N. Ozturk Allah´ın kitaptan indirdigi seyi gizleyip onu basit bir ucret karsılıgı satanlar, karınlarında atesten baska bir sey yemis olmazlar. Kıyamet gunu, Allah onlarla konusmayacaktır, onları arındırmayacaktır. Onlar icin korkunc bir azap vardır |
Y. N. Ozturk Allah´ın kitaptan indirdiği şeyi gizleyip onu basit bir ücret karşılığı satanlar, karınlarında ateşten başka bir şey yemiş olmazlar. Kıyamet günü, Allah onlarla konuşmayacaktır, onları arındırmayacaktır. Onlar için korkunç bir azap vardır |