×

Allah'ın indirdigi kitaptan bir sey gizleyip de, onu az bir kazanc karsılıgı 2:174 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Baqarah ⮕ (2:174) ayat 174 in Turkish_Modern

2:174 Surah Al-Baqarah ayat 174 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Baqarah ayat 174 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡتُمُونَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَيَشۡتَرُونَ بِهِۦ ثَمَنٗا قَلِيلًا أُوْلَٰٓئِكَ مَا يَأۡكُلُونَ فِي بُطُونِهِمۡ إِلَّا ٱلنَّارَ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ ٱللَّهُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴾
[البَقَرَة: 174]

Allah'ın indirdigi kitaptan bir sey gizleyip de, onu az bir kazanc karsılıgı degistirenlere gelince, onlar karınlarını Cehennem atesinden baska bir seyle doldurmuyorlar. Kıyamet gunu Allah onlarla konusmayacak ve onları temize cıkarmayacaktır. Onlar icin elem verici bir azap vardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين يكتمون ما أنـزل الله من الكتاب ويشترون به ثمنا قليلا, باللغة التركية الحديثة

﴿إن الذين يكتمون ما أنـزل الله من الكتاب ويشترون به ثمنا قليلا﴾ [البَقَرَة: 174]

Islam House
Allah'ın indirdiği kitaptan bir şey gizleyip de, onu az bir kazanç karşılığı değiştirenlere gelince, onlar karınlarını Cehennem ateşinden başka bir şeyle doldurmuyorlar. Kıyamet günü Allah onlarla konuşmayacak ve onları temize çıkarmayacaktır. Onlar için elem verici bir azap vardır
Yasar Nuri Ozturk
Allah'ın kitaptan indirdigi seyi gizleyip onu basit bir ucret karsılıgı satanlar, karınlarında atesten baska bir sey yemis olmazlar. Kıyamet gunu, Allah onlarla konusmayacaktır, onları arındırmayacaktır. Onlar icin korkunc bir azap vardır
Yasar Nuri Ozturk
Allah'ın kitaptan indirdiği şeyi gizleyip onu basit bir ücret karşılığı satanlar, karınlarında ateşten başka bir şey yemiş olmazlar. Kıyamet günü, Allah onlarla konuşmayacaktır, onları arındırmayacaktır. Onlar için korkunç bir azap vardır
Yasar Nuri Ozturk
Allah´ın Kitap´tan indirdigi seyi gizleyip onu basit bir ucret karsılıgı satanlar, karınlarında atesten baska bir sey yemis olmazlar, Kıyamet gunu Allah onlarla konusmayacaktır, onları arındırmayacaktır da... Onlar icin korkunc bir azap vardır
Yasar Nuri Ozturk
Allah´ın Kitap´tan indirdiği şeyi gizleyip onu basit bir ücret karşılığı satanlar, karınlarında ateşten başka bir şey yemiş olmazlar, Kıyamet günü Allah onlarla konuşmayacaktır, onları arındırmayacaktır da... Onlar için korkunç bir azap vardır
Y. N. Ozturk
Allah´ın kitaptan indirdigi seyi gizleyip onu basit bir ucret karsılıgı satanlar, karınlarında atesten baska bir sey yemis olmazlar. Kıyamet gunu, Allah onlarla konusmayacaktır, onları arındırmayacaktır. Onlar icin korkunc bir azap vardır
Y. N. Ozturk
Allah´ın kitaptan indirdiği şeyi gizleyip onu basit bir ücret karşılığı satanlar, karınlarında ateşten başka bir şey yemiş olmazlar. Kıyamet günü, Allah onlarla konuşmayacaktır, onları arındırmayacaktır. Onlar için korkunç bir azap vardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek