Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Baqarah ayat 211 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿سَلۡ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ كَمۡ ءَاتَيۡنَٰهُم مِّنۡ ءَايَةِۭ بَيِّنَةٖۗ وَمَن يُبَدِّلۡ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ ﴾
[البَقَرَة: 211]
﴿سل بني إسرائيل كم آتيناهم من آية بينة ومن يبدل نعمة الله﴾ [البَقَرَة: 211]
Islam House İsrâiloğulları'na bir sor, onlara apaçık nice ayetler verdik. Kim, Allah’ın nimeti kendisine ulaştıktan sonra onu değiştirirse, şüphesiz Allah’ın cezası çok şiddetlidir |
Yasar Nuri Ozturk Sor Israilogullarına, onlara nice acık ayet verdik. Kim Allah'ın nimetini, o kendisine geldikten sonra baska kılıga sokarsa kusku duymasın ki, Allah'ın azabı pek zorludur |
Yasar Nuri Ozturk Sor İsrailoğullarına, onlara nice açık ayet verdik. Kim Allah'ın nimetini, o kendisine geldikten sonra başka kılığa sokarsa kuşku duymasın ki, Allah'ın azabı pek zorludur |
Yasar Nuri Ozturk Sor Israilogulları´na, onlara nice acık ayet verdik. Kim Allah´ın nimetini, o kendisine geldikten sonra baska kılıga sokarsa kusku duymasın ki, Allah´ın azabı pek zorludur |
Yasar Nuri Ozturk Sor İsrailoğulları´na, onlara nice açık ayet verdik. Kim Allah´ın nimetini, o kendisine geldikten sonra başka kılığa sokarsa kuşku duymasın ki, Allah´ın azabı pek zorludur |
Y. N. Ozturk Sor Israilogullarına, onlara nice acık ayet verdik. Kim Allah´ın nimetini, o kendisine geldikten sonra baska kılıga sokarsa kusku duymasın ki, Allah´ın azabı pek zorludur |
Y. N. Ozturk Sor İsrailoğullarına, onlara nice açık ayet verdik. Kim Allah´ın nimetini, o kendisine geldikten sonra başka kılığa sokarsa kuşku duymasın ki, Allah´ın azabı pek zorludur |