×

Dunya hayatı kafirlere suslu gosterildi. Bu yuzden iman edenlerle alay ederler. Oysa 2:212 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Baqarah ⮕ (2:212) ayat 212 in Turkish_Modern

2:212 Surah Al-Baqarah ayat 212 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Baqarah ayat 212 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَيَسۡخَرُونَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۘ وَٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ وَٱللَّهُ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٖ ﴾
[البَقَرَة: 212]

Dunya hayatı kafirlere suslu gosterildi. Bu yuzden iman edenlerle alay ederler. Oysa takva sahipleri, kıyamet gunu onların cok ustundedirler. Allah diledigine hesapsız rızık verir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: زين للذين كفروا الحياة الدنيا ويسخرون من الذين آمنوا والذين اتقوا فوقهم, باللغة التركية الحديثة

﴿زين للذين كفروا الحياة الدنيا ويسخرون من الذين آمنوا والذين اتقوا فوقهم﴾ [البَقَرَة: 212]

Islam House
Dünya hayatı kâfirlere süslü gösterildi. Bu yüzden iman edenlerle alay ederler. Oysa takva sahipleri, kıyamet günü onların çok üstündedirler. Allah dilediğine hesapsız rızık verir
Yasar Nuri Ozturk
Igreti/sefil hayat kufre sapanlara suslu gosterilmistir; onlar, iman sahipleriyle alay ederler. Takvaya sarılanlar, kıyamet gunu onların tepelerinde olacaktır. Allah, diledigini hesapsız bir bicimde rızıklandırır
Yasar Nuri Ozturk
İğreti/sefil hayat küfre sapanlara süslü gösterilmiştir; onlar, iman sahipleriyle alay ederler. Takvaya sarılanlar, kıyamet günü onların tepelerinde olacaktır. Allah, dilediğini hesapsız bir biçimde rızıklandırır
Yasar Nuri Ozturk
Igreti/sefil hayat kufre sapanlara suslu gosterilmistir; onlar, iman sahipleriyle alay ederler. Takvaya sarılanlar, kıyamet gunu onların tepelerinde olacaktır. Allah, diledigini hesapsız bir bicimde rızklandırır
Yasar Nuri Ozturk
İğreti/sefil hayat küfre sapanlara süslü gösterilmiştir; onlar, iman sahipleriyle alay ederler. Takvaya sarılanlar, kıyamet günü onların tepelerinde olacaktır. Allah, dilediğini hesapsız bir biçimde rızklandırır
Y. N. Ozturk
Igreti/sefil hayat kufre sapanlara suslu gosterilmistir; onlar, iman sahipleriyle alay ederler. Takvaya sarılanlar, kıyamet gunu onların tepelerinde olacaktır. Allah, diledigini hesapsız bir bicimde rızıklandırır
Y. N. Ozturk
İğreti/sefil hayat küfre sapanlara süslü gösterilmiştir; onlar, iman sahipleriyle alay ederler. Takvaya sarılanlar, kıyamet günü onların tepelerinde olacaktır. Allah, dilediğini hesapsız bir biçimde rızıklandırır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek