×

Hani, “Birbirinizin kanını dokmeyeceksiniz, birbirinizi yurtlarınızdan cıkarmayacaksınız” diye de sizden kesin soz 2:84 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Baqarah ⮕ (2:84) ayat 84 in Turkish_Modern

2:84 Surah Al-Baqarah ayat 84 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Baqarah ayat 84 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَكُمۡ لَا تَسۡفِكُونَ دِمَآءَكُمۡ وَلَا تُخۡرِجُونَ أَنفُسَكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ ثُمَّ أَقۡرَرۡتُمۡ وَأَنتُمۡ تَشۡهَدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 84]

Hani, “Birbirinizin kanını dokmeyeceksiniz, birbirinizi yurtlarınızdan cıkarmayacaksınız” diye de sizden kesin soz almıstık. Sonra bunu boylece kabul etmistiniz. Kendiniz de buna hala sahitlik etmektesiniz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ أخذنا ميثاقكم لا تسفكون دماءكم ولا تخرجون أنفسكم من دياركم ثم, باللغة التركية الحديثة

﴿وإذ أخذنا ميثاقكم لا تسفكون دماءكم ولا تخرجون أنفسكم من دياركم ثم﴾ [البَقَرَة: 84]

Islam House
Hani, “Birbirinizin kanını dökmeyeceksiniz, birbirinizi yurtlarınızdan çıkarmayacaksınız” diye de sizden kesin söz almıştık. Sonra bunu böylece kabul etmiştiniz. Kendiniz de buna hâlâ şahitlik etmektesiniz
Yasar Nuri Ozturk
Sizden su sozu de almıstık: Birbirinizin kanlarını dokmeyeceksiniz. Birbirlerinizi yurtlarınızdan cıkarmayacaksınız. Bunu kabul etmistiniz. Hala da buna tanıklarsınız
Yasar Nuri Ozturk
Sizden şu sözü de almıştık: Birbirinizin kanlarını dökmeyeceksiniz. Birbirlerinizi yurtlarınızdan çıkarmayacaksınız. Bunu kabul etmiştiniz. Hâlâ da buna tanıklarsınız
Yasar Nuri Ozturk
Sizden su sozu de almıstık: Birbirinizin kanını dokmeyeceksiniz. Birbirlerinizi yurtlarınızdan cıkarmayacaksınız. Bunu kabul etmistiniz. Hala da buna tanıklarsınız
Yasar Nuri Ozturk
Sizden şu sözü de almıştık: Birbirinizin kanını dökmeyeceksiniz. Birbirlerinizi yurtlarınızdan çıkarmayacaksınız. Bunu kabul etmiştiniz. Hâlâ da buna tanıklarsınız
Y. N. Ozturk
Sizden su sozu de almıstık: Birbirinizin kanlarını dokmeyeceksiniz. Birbirlerinizi yurtlarınızdan cıkarmayacaksınız. Bunu kabul etmistiniz. Hala da buna tanıklarsınız
Y. N. Ozturk
Sizden şu sözü de almıştık: Birbirinizin kanlarını dökmeyeceksiniz. Birbirlerinizi yurtlarınızdan çıkarmayacaksınız. Bunu kabul etmiştiniz. Hâlâ da buna tanıklarsınız
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek