×

Nihayet ondan yediler. Bunun uzerine kendilerine ayıp yerleri gorundu. Ustlerini cennet yapragı 20:121 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Ta-Ha ⮕ (20:121) ayat 121 in Turkish_Modern

20:121 Surah Ta-Ha ayat 121 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ta-Ha ayat 121 - طه - Page - Juz 16

﴿فَأَكَلَا مِنۡهَا فَبَدَتۡ لَهُمَا سَوۡءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخۡصِفَانِ عَلَيۡهِمَا مِن وَرَقِ ٱلۡجَنَّةِۚ وَعَصَىٰٓ ءَادَمُ رَبَّهُۥ فَغَوَىٰ ﴾
[طه: 121]

Nihayet ondan yediler. Bunun uzerine kendilerine ayıp yerleri gorundu. Ustlerini cennet yapragı ile ortmeye calıstılar. (Bu suretle) Adem Rabbine asi olup yolunu sasırdı

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فأكلا منها فبدت لهما سوآتهما وطفقا يخصفان عليهما من ورق الجنة وعصى, باللغة التركية الحديثة

﴿فأكلا منها فبدت لهما سوآتهما وطفقا يخصفان عليهما من ورق الجنة وعصى﴾ [طه: 121]

Islam House
Nihayet ondan yediler. Bunun üzerine kendilerine ayıp yerleri göründü. Üstlerini cennet yaprağı ile örtmeye çalıştılar. (Bu suretle) Âdem Rabbine âsi olup yolunu şaşırdı
Yasar Nuri Ozturk
Nihayet, ikisi de ondan yediler. Bunun uzerine, cirkin yerleri kendilerine acıldı; uzerlerine cennet yapraklarından ortmeye basladılar. Adem, Rabbine isyan etmis, azmıs, ziyana ugramıstı
Yasar Nuri Ozturk
Nihayet, ikisi de ondan yediler. Bunun üzerine, çirkin yerleri kendilerine açıldı; üzerlerine cennet yapraklarından örtmeye başladılar. Âdem, Rabbine isyan etmiş, azmış, ziyana uğramıştı
Yasar Nuri Ozturk
Nihayet, ikisi de ondan yediler. Bunun uzerine, cirkin yerleri kendilerine acıldı; uzerlerine cennet yapraklarından ortmeye basladılar. Adem, Rabbine isyan etmis, azmıs, ziyana ugramıstı
Yasar Nuri Ozturk
Nihayet, ikisi de ondan yediler. Bunun üzerine, çirkin yerleri kendilerine açıldı; üzerlerine cennet yapraklarından örtmeye başladılar. Âdem, Rabbine isyan etmiş, azmış, ziyana uğramıştı
Y. N. Ozturk
Nihayet, ikisi de ondan yediler. Bunun uzerine, cirkin yerleri kendilerine acıldı; uzerlerine cennet yapraklarından ortmeye basladılar. Adem, Rabbine isyan etmis, azmıs, ziyana ugramıstı
Y. N. Ozturk
Nihayet, ikisi de ondan yediler. Bunun üzerine, çirkin yerleri kendilerine açıldı; üzerlerine cennet yapraklarından örtmeye başladılar. Âdem, Rabbine isyan etmiş, azmış, ziyana uğramıştı
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek