×

Musa’yı bir sandıga koy ve nehre (Nil'e) bırak. Nehir onu kıyıya atsın 20:39 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Ta-Ha ⮕ (20:39) ayat 39 in Turkish_Modern

20:39 Surah Ta-Ha ayat 39 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ta-Ha ayat 39 - طه - Page - Juz 16

﴿أَنِ ٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلتَّابُوتِ فَٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ فَلۡيُلۡقِهِ ٱلۡيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ يَأۡخُذۡهُ عَدُوّٞ لِّي وَعَدُوّٞ لَّهُۥۚ وَأَلۡقَيۡتُ عَلَيۡكَ مَحَبَّةٗ مِّنِّي وَلِتُصۡنَعَ عَلَىٰ عَيۡنِيٓ ﴾
[طه: 39]

Musa’yı bir sandıga koy ve nehre (Nil'e) bırak. Nehir onu kıyıya atsın da, onu benim ve onun bir dusmanı alsın. Sana da ey Musa! Gozumun onunde yetistirilmen icin tarafımdan sana bir sevgi bıraktım

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أن اقذفيه في التابوت فاقذفيه في اليم فليلقه اليم بالساحل يأخذه عدو, باللغة التركية الحديثة

﴿أن اقذفيه في التابوت فاقذفيه في اليم فليلقه اليم بالساحل يأخذه عدو﴾ [طه: 39]

Islam House
Musa’yı bir sandığa koy ve nehre (Nil'e) bırak. Nehir onu kıyıya atsın da, onu benim ve onun bir düşmanı alsın. Sana da ey Mûsâ! Gözümün önünde yetiştirilmen için tarafımdan sana bir sevgi bıraktım
Yasar Nuri Ozturk
Onu tabuta koyup ırmaga bırak! Irmak onu sahile gotursun ki, benim de dusmanım, onun da dusmanı olan biri onu alsın. Uzerine kendimden bir sevgi bıraktım ki, gozumun onunde yetistirilesin
Yasar Nuri Ozturk
Onu tabuta koyup ırmağa bırak! Irmak onu sahile götürsün ki, benim de düşmanım, onun da düşmanı olan biri onu alsın. Üzerine kendimden bir sevgi bıraktım ki, gözümün önünde yetiştirilesin
Yasar Nuri Ozturk
Onu tabuta koyup ırmaga bırak! Irmak onu sahile gotursun ki, benim de dusmanım, onun da dusmanı olan biri onu alsın. Uzerine kendimden bir sevgi bıraktım ki, gozumun onunde yetistirilesin
Yasar Nuri Ozturk
Onu tabuta koyup ırmağa bırak! Irmak onu sahile götürsün ki, benim de düşmanım, onun da düşmanı olan biri onu alsın. Üzerine kendimden bir sevgi bıraktım ki, gözümün önünde yetiştirilesin
Y. N. Ozturk
Onu tabuta koyup ırmaga bırak! Irmak onu sahile gotursun ki, benim de dusmanım, onun da dusmanı olan biri onu alsın. Uzerine kendimden bir sevgi bıraktım ki, gozumun onunde yetistirilesin
Y. N. Ozturk
Onu tabuta koyup ırmağa bırak! Irmak onu sahile götürsün ki, benim de düşmanım, onun da düşmanı olan biri onu alsın. Üzerine kendimden bir sevgi bıraktım ki, gözümün önünde yetiştirilesin
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek