Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ta-Ha ayat 94 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالَ يَبۡنَؤُمَّ لَا تَأۡخُذۡ بِلِحۡيَتِي وَلَا بِرَأۡسِيٓۖ إِنِّي خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقۡتَ بَيۡنَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَلَمۡ تَرۡقُبۡ قَوۡلِي ﴾
[طه: 94]
﴿قال يبنؤم لا تأخذ بلحيتي ولا برأسي إني خشيت أن تقول فرقت﴾ [طه: 94]
Islam House Dedi ki: “Anamın oğlu! Sakalıma, başıma yapışma. Ben, bana: İsrailoğulları arasında tefrika çıkardın ve benim sözüme (neden) uymadın, diyeceğinden korktum.” |
Yasar Nuri Ozturk Harun dedi: "Ey annemin oglu! Sakalımı, basımı tutma! Ben senin soyle diyeceginden korkmustum: 'Beniisrail arasına ayrılık soktun, sozume baglı kalmadın |
Yasar Nuri Ozturk Hârun dedi: "Ey annemin oğlu! Sakalımı, başımı tutma! Ben senin şöyle diyeceğinden korkmuştum: 'Beniisrail arasına ayrılık soktun, sözüme bağlı kalmadın |
Yasar Nuri Ozturk Harun dedi: "Ey annemin oglu! Sakalımı, basımı tutma. Ben senin soyle diyeceginden korkmustum: ´Beniisrail arasına ayrılık soktun, sozume baglı kalmadın |
Yasar Nuri Ozturk Hârun dedi: "Ey annemin oğlu! Sakalımı, başımı tutma. Ben senin şöyle diyeceğinden korkmuştum: ´Beniisrail arasına ayrılık soktun, sözüme bağlı kalmadın |
Y. N. Ozturk Harun dedi: "Ey annemin oglu! Sakalımı, basımı tutma! Ben senin soyle diyeceginden korkmustum: ´Beniisrail arasına ayrılık soktun, sozume baglı kalmadın |
Y. N. Ozturk Hârun dedi: "Ey annemin oğlu! Sakalımı, başımı tutma! Ben senin şöyle diyeceğinden korkmuştum: ´Beniisrail arasına ayrılık soktun, sözüme bağlı kalmadın |