Quran with French translation - Surah Ta-Ha ayat 94 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالَ يَبۡنَؤُمَّ لَا تَأۡخُذۡ بِلِحۡيَتِي وَلَا بِرَأۡسِيٓۖ إِنِّي خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقۡتَ بَيۡنَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَلَمۡ تَرۡقُبۡ قَوۡلِي ﴾
[طه: 94]
﴿قال يبنؤم لا تأخذ بلحيتي ولا برأسي إني خشيت أن تقول فرقت﴾ [طه: 94]
Islamic Foundation Et (Aaron) repondit : « Fils de ma mere, ne me prends pas par la barbe, ni par la tete. J’ai simplement craint que tu ne dises : “Tu as seme la discorde parmi les Enfants d’Israel et tu n’as pas tenu compte de ce que j’ai dit. ” » |
Islamic Foundation Et (Aaron) répondit : « Fils de ma mère, ne me prends pas par la barbe, ni par la tête. J’ai simplement craint que tu ne dises : “Tu as semé la discorde parmi les Enfants d’Israël et tu n’as pas tenu compte de ce que j’ai dit. ” » |
Muhammad Hameedullah [Aaron] dit : "O fils de ma mere ! Ne me prends ni par la barbe ni par la tete. Je craignais que tu ne dises : "Tu as divise les enfants d’Israel et tu n’as pas observe mes ordres |
Muhammad Hamidullah [Aaron] dit: «O fils de ma mere, ne me prends ni par la barbe ni par la tete. Je craignais que tu ne dises: «Tu as divise les enfants d'Israel et tu n'as pas observe mes ordres» |
Muhammad Hamidullah [Aaron] dit: «O fils de ma mère, ne me prends ni par la barbe ni par la tête. Je craignais que tu ne dises: «Tu as divisé les enfants d'Israël et tu n'as pas observé mes ordres» |
Rashid Maash Aaron se justifia : « Fils de ma mere ! Cesse de me tirer par la barbe et par la tete. J’ai craint que tu ne me reproches d’avoir seme la division parmi les fils d’Israel et de ne pas avoir respecte tes recommandations. » |
Rashid Maash Aaron se justifia : « Fils de ma mère ! Cesse de me tirer par la barbe et par la tête. J’ai craint que tu ne me reproches d’avoir semé la division parmi les fils d’Israël et de ne pas avoir respecté tes recommandations. » |
Shahnaz Saidi Benbetka de me prevenir ? Pourquoi as-tu desobei a mes ordres?» |
Shahnaz Saidi Benbetka de me prévenir ? Pourquoi as-tu désobéi à mes ordres?» |