×

Suphesiz iman edenler, Yahudiler, Sabiiler, Hristiyanlar, Mecusiler ve Allah’a ortak kosanlar var 22:17 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-hajj ⮕ (22:17) ayat 17 in Turkish_Modern

22:17 Surah Al-hajj ayat 17 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-hajj ayat 17 - الحج - Page - Juz 17

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلصَّٰبِـِٔينَ وَٱلنَّصَٰرَىٰ وَٱلۡمَجُوسَ وَٱلَّذِينَ أَشۡرَكُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ يَفۡصِلُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ ﴾
[الحج: 17]

Suphesiz iman edenler, Yahudiler, Sabiiler, Hristiyanlar, Mecusiler ve Allah’a ortak kosanlar var ya; Allah, kıyamet gunu onların aralarında mutlaka hukum verecektir. Cunku Allah, her seye sahittir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين آمنوا والذين هادوا والصابئين والنصارى والمجوس والذين أشركوا إن الله, باللغة التركية الحديثة

﴿إن الذين آمنوا والذين هادوا والصابئين والنصارى والمجوس والذين أشركوا إن الله﴾ [الحج: 17]

Islam House
Şüphesiz iman edenler, Yahudiler, Sâbiîler, Hristiyanlar, Mecûsiler ve Allah’a ortak koşanlar var ya; Allah, kıyamet günü onların aralarında mutlaka hüküm verecektir. Çünkü Allah, her şeye şahittir
Yasar Nuri Ozturk
Iman edenler, Yahudiler, Sabiiler, Hıristiyanlar, Mecusiler ve sirke sapanlar arasında Allah, kıyamet gunu ayrım yapacaktır. Allah, her sey uzerine Sehid'dir, tanıktır
Yasar Nuri Ozturk
İman edenler, Yahudiler, Sâbiîler, Hıristiyanlar, Mecusîler ve şirke sapanlar arasında Allah, kıyamet günü ayrım yapacaktır. Allah, her şey üzerine Şehîd'dir, tanıktır
Yasar Nuri Ozturk
Iman edenler, Yahudiler, Sabiiler, Hıristiyanlar, Mecusiler ve sirke sapanlar arasında Allah, kıyamet gunu ayrım yapacaktır. Allah, her sey uzerine Sehid´dir, tanıktır
Yasar Nuri Ozturk
İman edenler, Yahudiler, Sâbiîler, Hıristiyanlar, Mecusîler ve şirke sapanlar arasında Allah, kıyamet günü ayrım yapacaktır. Allah, her şey üzerine Şehîd´dir, tanıktır
Y. N. Ozturk
Iman edenler, Yahudiler, Sabiiler, Hıristiyanlar, Mecusiler ve sirke sapanlar arasında Allah, kıyamet gunu ayrım yapacaktır. Allah, her sey uzerine Sehid´dir, tanıktır
Y. N. Ozturk
İman edenler, Yahudiler, Sâbiîler, Hıristiyanlar, Mecusîler ve şirke sapanlar arasında Allah, kıyamet günü ayrım yapacaktır. Allah, her şey üzerine Şehîd´dir, tanıktır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek