Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-hajj ayat 63 - الحج - Page - Juz 17
﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَتُصۡبِحُ ٱلۡأَرۡضُ مُخۡضَرَّةًۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٞ ﴾
[الحج: 63]
﴿ألم تر أن الله أنـزل من السماء ماء فتصبح الأرض مخضرة إن﴾ [الحج: 63]
Islam House Allah’ın gökten su indirmesiyle yeryüzünün yemyeşil olduğunu görmedin mi? Allah; Latif'tir, her şeyden haberdardır |
Yasar Nuri Ozturk Gormedin mi, Allah gokten bir su indirdi de, onun sayesinde yer, yemyesil hale geliyor. Allah Latif'tir, Habir'dir |
Yasar Nuri Ozturk Görmedin mi, Allah gökten bir su indirdi de, onun sayesinde yer, yemyeşil hale geliyor. Allah Latîf'tir, Habîr'dir |
Yasar Nuri Ozturk Gormedin mi, Allah gokten bir su indirdi de, onun sayesinde yer, yemyesil hale geliyor. Allah Latif´tir, Habir´dir |
Yasar Nuri Ozturk Görmedin mi, Allah gökten bir su indirdi de, onun sayesinde yer, yemyeşil hale geliyor. Allah Latîf´tir, Habîr´dir |
Y. N. Ozturk Gormedin mi, Allah gokten bir su indirdi de, onun sayesinde yer, yemyesil hale geliyor. Allah Latif´tir, Habir´dir |
Y. N. Ozturk Görmedin mi, Allah gökten bir su indirdi de, onun sayesinde yer, yemyeşil hale geliyor. Allah Latîf´tir, Habîr´dir |