×

Onlara apacık ayetlerimiz okundugu zaman, o kafirlerin yuzlerinden inkarı anlarsın. Neredeyse, kendilerine 22:72 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-hajj ⮕ (22:72) ayat 72 in Turkish_Modern

22:72 Surah Al-hajj ayat 72 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-hajj ayat 72 - الحج - Page - Juz 17

﴿وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلۡمُنكَرَۖ يَكَادُونَ يَسۡطُونَ بِٱلَّذِينَ يَتۡلُونَ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِنَاۗ قُلۡ أَفَأُنَبِّئُكُم بِشَرّٖ مِّن ذَٰلِكُمُۚ ٱلنَّارُ وَعَدَهَا ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[الحج: 72]

Onlara apacık ayetlerimiz okundugu zaman, o kafirlerin yuzlerinden inkarı anlarsın. Neredeyse, kendilerine ayetlerimizi okuyanlara saldıracaklar. De ki: Size bundan daha kotusunu haber vereyim mi? Ates! Allah onu kafirlere vadetti. O, ne kotu sondur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات تعرف في وجوه الذين كفروا المنكر يكادون, باللغة التركية الحديثة

﴿وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات تعرف في وجوه الذين كفروا المنكر يكادون﴾ [الحج: 72]

Islam House
Onlara apaçık ayetlerimiz okunduğu zaman, o kâfirlerin yüzlerinden inkârı anlarsın. Neredeyse, kendilerine ayetlerimizi okuyanlara saldıracaklar. De ki: Size bundan daha kötüsünü haber vereyim mi? Ateş! Allah onu kâfirlere vadetti. O, ne kötü sondur
Yasar Nuri Ozturk
Onlara acık-secik ayetlerimiz okundugunda, o kufre sapanların yuzlerinde bir hosnutsuzluk/yadsıma gorursun. Kendilerine ayetlerimizi okuyanlara saldıracak olurlar. De ki: "Size su yaptıgınızdan daha kotu bir sey haber vereyim mi: Ates! Allah onu inkarcılara vaat etmistir. Ne kotu donus yeridir o
Yasar Nuri Ozturk
Onlara açık-seçik ayetlerimiz okunduğunda, o küfre sapanların yüzlerinde bir hoşnutsuzluk/yadsıma görürsün. Kendilerine ayetlerimizi okuyanlara saldıracak olurlar. De ki: "Size şu yaptığınızdan daha kötü bir şey haber vereyim mi: Ateş! Allah onu inkârcılara vaat etmiştir. Ne kötü dönüş yeridir o
Yasar Nuri Ozturk
Onlara acık secik ayetlerimiz okundugunda, o kufre sapanların yuzlerinde bir hosnutsuzluk/yadsıma gorursun. Kendilerine ayetlerimizi okuyanlara saldıracak olurlar. De ki: "Size su yaptıgınızdan daha kotu bir sey haber vereyim mi: Ates! Allah onu inkarcılara vaat etmistir. Ne kotu donus yeridir o
Yasar Nuri Ozturk
Onlara açık seçik ayetlerimiz okunduğunda, o küfre sapanların yüzlerinde bir hoşnutsuzluk/yadsıma görürsün. Kendilerine ayetlerimizi okuyanlara saldıracak olurlar. De ki: "Size şu yaptığınızdan daha kötü bir şey haber vereyim mi: Ateş! Allah onu inkârcılara vaat etmiştir. Ne kötü dönüş yeridir o
Y. N. Ozturk
Onlara acık-secik ayetlerimiz okundugunda, o kufre sapanların yuzlerinde bir hosnutsuzluk/yadsıma gorursun. Kendilerine ayetlerimizi okuyanlara saldıracak olurlar. De ki: "Size su yaptıgınızdan daha kotu bir sey haber vereyim mi: Ates! Allah onu inkarcılara vaat etmistir. Ne kotu donus yeridir o
Y. N. Ozturk
Onlara açık-seçik ayetlerimiz okunduğunda, o küfre sapanların yüzlerinde bir hoşnutsuzluk/yadsıma görürsün. Kendilerine ayetlerimizi okuyanlara saldıracak olurlar. De ki: "Size şu yaptığınızdan daha kötü bir şey haber vereyim mi: Ateş! Allah onu inkârcılara vaat etmiştir. Ne kötü dönüş yeridir o
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek