Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Naml ayat 44 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿قِيلَ لَهَا ٱدۡخُلِي ٱلصَّرۡحَۖ فَلَمَّا رَأَتۡهُ حَسِبَتۡهُ لُجَّةٗ وَكَشَفَتۡ عَن سَاقَيۡهَاۚ قَالَ إِنَّهُۥ صَرۡحٞ مُّمَرَّدٞ مِّن قَوَارِيرَۗ قَالَتۡ رَبِّ إِنِّي ظَلَمۡتُ نَفۡسِي وَأَسۡلَمۡتُ مَعَ سُلَيۡمَٰنَ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[النَّمل: 44]
﴿قيل لها ادخلي الصرح فلما رأته حسبته لجة وكشفت عن ساقيها قال﴾ [النَّمل: 44]
Islam House Ona; “Köşke gir!” denildi. Köşkü görünce onu (zeminini) derin bir su sandı ve eteklerini topladı. Süleyman ona; “Bu, (zemini) billurdan döşenmiş bir köşktür.” dedi. Belkıs: “Ey Rabbim! Şüphesiz ben nefsime zulmetmiştim. Şimdi ise Süleyman ile birlikte âlemlerin Rabbi olan Allah’a teslim oldum.” dedi |
Yasar Nuri Ozturk Ona denildi: "Koske gir!" Melike onu gorunce su sandı ve baldırlarını actı. Suleyman dedi ki: "O, cilalı sırcadan yapılmıs bir parlak avlu/zemindir." Melike dedi: "Rabbim, dogrusu ben oz benligime zulmetmisim. Artık Suleyman'la birlikte, alemlerin Rabbi olan Allah'a teslim oluyorum |
Yasar Nuri Ozturk Ona denildi: "Köşke gir!" Melike onu görünce su sandı ve baldırlarını açtı. Süleyman dedi ki: "O, cilalı sırçadan yapılmış bir parlak avlu/zemindir." Melike dedi: "Rabbim, doğrusu ben öz benliğime zulmetmişim. Artık Süleyman'la birlikte, âlemlerin Rabbi olan Allah'a teslim oluyorum |
Yasar Nuri Ozturk Ona denildi: "Koske gir!" Melike onu gorunce su sandı ve baldırlarını actı. Suleyman dedi ki: "O, cilalı sırcadan yapılmıs bir parlak avlu/zemindir." Melike dedi: "Rabbim, dogrusu ben oz benligime zulmetmisim. Artık Suleyman´la birlikte, alemlerin Rabbi olan Allah´a teslim oluyorum |
Yasar Nuri Ozturk Ona denildi: "Köşke gir!" Melike onu görünce su sandı ve baldırlarını açtı. Süleyman dedi ki: "O, cilalı sırçadan yapılmış bir parlak avlu/zemindir." Melike dedi: "Rabbim, doğrusu ben öz benliğime zulmetmişim. Artık Süleyman´la birlikte, âlemlerin Rabbi olan Allah´a teslim oluyorum |
Y. N. Ozturk Ona denildi: "Koske gir!" Melike onu gorunce su sandı ve baldırlarını actı. Suleyman dedi ki: "O, cilalı sırcadan yapılmıs bir parlak avlu/zemindir." Melike dedi: "Rabbim, dogrusu ben oz benligime zulmetmisim. Artık Suleyman´la birlikte, alemlerin Rabbi olan Allah´a teslim oluyorum |
Y. N. Ozturk Ona denildi: "Köşke gir!" Melike onu görünce su sandı ve baldırlarını açtı. Süleyman dedi ki: "O, cilalı sırçadan yapılmış bir parlak avlu/zemindir." Melike dedi: "Rabbim, doğrusu ben öz benliğime zulmetmişim. Artık Süleyman´la birlikte, âlemlerin Rabbi olan Allah´a teslim oluyorum |