Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Qasas ayat 60 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَيۡءٖ فَمَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتُهَاۚ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ ﴾
[القَصَص: 60]
﴿وما أوتيتم من شيء فمتاع الحياة الدنيا وزينتها وما عند الله خير﴾ [القَصَص: 60]
Islam House Size verilen her şey dünya hayatının geçimliği ve süsüdür. Allah’ın yanında olanlar ise daha iyi ve kalıcıdır. Hala düşünmez misiniz |
Yasar Nuri Ozturk Nasiplendirildiginiz seyler su igreti hayatın yararından ve susunden ibarettir. Allah'ın katındaki ise daha hayırlı ve daha sureklidir. Hala aklınızı isletmeyecek misiniz |
Yasar Nuri Ozturk Nasiplendirildiğiniz şeyler şu iğreti hayatın yararından ve süsünden ibarettir. Allah'ın katındaki ise daha hayırlı ve daha süreklidir. Hâlâ aklınızı işletmeyecek misiniz |
Yasar Nuri Ozturk Nasiplendirildiginiz seyler su igreti hayatın yararından ve susunden ibarettir. Allah´ın katındaki ise daha hayırlı ve daha sureklidir. Hala aklınızı isletmeyecek misiniz |
Yasar Nuri Ozturk Nasiplendirildiğiniz şeyler şu iğreti hayatın yararından ve süsünden ibarettir. Allah´ın katındaki ise daha hayırlı ve daha süreklidir. Hâlâ aklınızı işletmeyecek misiniz |
Y. N. Ozturk Nasiplendirildiginiz seyler su igreti hayatın yararından ve susunden ibarettir. Allah´ın katındaki ise daha hayırlı ve daha sureklidir. Hala aklınızı isletmeyecek misiniz |
Y. N. Ozturk Nasiplendirildiğiniz şeyler şu iğreti hayatın yararından ve süsünden ibarettir. Allah´ın katındaki ise daha hayırlı ve daha süreklidir. Hâlâ aklınızı işletmeyecek misiniz |