Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Qasas ayat 64 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَقِيلَ ٱدۡعُواْ شُرَكَآءَكُمۡ فَدَعَوۡهُمۡ فَلَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُمۡ وَرَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۚ لَوۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ يَهۡتَدُونَ ﴾
[القَصَص: 64]
﴿وقيل ادعوا شركاءكم فدعوهم فلم يستجيبوا لهم ورأوا العذاب لو أنهم كانوا﴾ [القَصَص: 64]
Islam House Ortaklarınızı çağırın." denir. Onları çağırırlar. Fakat onlara cevap veremezler ve azabı görürler. Ne olurdu (dünyada) hidayete girselerdi |
Yasar Nuri Ozturk Soyle denilir: "Cagırın ortak kostuklarınızı!" Onlar da cagırırlar. Fakat otekiler bunlara cevap veremezler; azabı gormuslerdir. Onceden yola gelselerdi ne olurdu |
Yasar Nuri Ozturk Şöyle denilir: "Çağırın ortak koştuklarınızı!" Onlar da çağırırlar. Fakat ötekiler bunlara cevap veremezler; azabı görmüşlerdir. Önceden yola gelselerdi ne olurdu |
Yasar Nuri Ozturk Soyle denilir: "Cagırın ortak kostuklarınızı!" Onlar da cagırırlar. Fakat otekiler bunlara cevap veremezler; azabı gormuslerdir. Onceden yola gelselerdi ne olurdu |
Yasar Nuri Ozturk Şöyle denilir: "Çağırın ortak koştuklarınızı!" Onlar da çağırırlar. Fakat ötekiler bunlara cevap veremezler; azabı görmüşlerdir. Önceden yola gelselerdi ne olurdu |
Y. N. Ozturk Soyle denilir: "Cagırın ortak kostuklarınızı!" Onlar da cagırırlar. Fakat otekiler bunlara cevap veremezler; azabı gormuslerdir. Onceden yola gelselerdi ne olurdu |
Y. N. Ozturk Şöyle denilir: "Çağırın ortak koştuklarınızı!" Onlar da çağırırlar. Fakat ötekiler bunlara cevap veremezler; azabı görmüşlerdir. Önceden yola gelselerdi ne olurdu |