×

Allah'ın yaratmayı nasıl baslattıgını sonra onu yeniden nasıl gerceklestirdigini gormediler mi? Suphesiz 29:19 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:19) ayat 19 in Turkish_Modern

29:19 Surah Al-‘Ankabut ayat 19 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 19 - العَنكبُوت - Page - Juz 20

﴿أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ كَيۡفَ يُبۡدِئُ ٱللَّهُ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥٓۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ ﴾
[العَنكبُوت: 19]

Allah'ın yaratmayı nasıl baslattıgını sonra onu yeniden nasıl gerceklestirdigini gormediler mi? Suphesiz bu, Allah'a gore kolaydır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو لم يروا كيف يبدئ الله الخلق ثم يعيده إن ذلك على, باللغة التركية الحديثة

﴿أو لم يروا كيف يبدئ الله الخلق ثم يعيده إن ذلك على﴾ [العَنكبُوت: 19]

Islam House
Allah'ın yaratmayı nasıl başlattığını sonra onu yeniden nasıl gerçekleştirdiğini görmediler mi? Şüphesiz bu, Allah'a göre kolaydır
Yasar Nuri Ozturk
Hic gormediler mi, Allah, yaratmayı nasıl baslatıyor, sonra onu tekrarlıyor/yeni bastan yapıyor. Kuskusuz bu, Allah icin cok kolaydır
Yasar Nuri Ozturk
Hiç görmediler mi, Allah, yaratmayı nasıl başlatıyor, sonra onu tekrarlıyor/yeni baştan yapıyor. Kuşkusuz bu, Allah için çok kolaydır
Yasar Nuri Ozturk
Hic gormediler mi, Allah, yaratmayı nasıl baslatıyor, sonra onu tekrarlıyor/yeni bastan yapıyor. Kuskusuz bu, Allah icin cok kolaydır
Yasar Nuri Ozturk
Hiç görmediler mi, Allah, yaratmayı nasıl başlatıyor, sonra onu tekrarlıyor/yeni baştan yapıyor. Kuşkusuz bu, Allah için çok kolaydır
Y. N. Ozturk
Hic gormediler mi, Allah, yaratmayı nasıl baslatıyor, sonra onu tekrarlıyor/yeni bastan yapıyor. Kuskusuz bu, Allah icin cok kolaydır
Y. N. Ozturk
Hiç görmediler mi, Allah, yaratmayı nasıl başlatıyor, sonra onu tekrarlıyor/yeni baştan yapıyor. Kuşkusuz bu, Allah için çok kolaydır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek